Selected glosses
Note: This is meant to be an aid in reading, not a list to be memorized.
Erster Tag: 1
Seite 5
summen: to hum, buzz
zielen: to aim
drehen: to turn
Wasser aufsetzen: to put water on
die Filtertüte: coffee filter
spucken: to spit
die Kacheln: tiles
angemessen: appropriate
einleiten: to introduce, bring in
der Rentner: retired man
der Dackel: dachshund
pinkeln: to urinate
Seite 6
einwilligen: to agree
aus Versehen: accidentally
in die Leber gießen: pour into (my) liver
hinken: to limp
mopsen: to steal, pinch
beschlafen: to "get into bed"
bewußtlos: unconscious
die Flosse: a fin
schmeissen
(schmiß): to throw
der Abfall: the garbage
Seite 7
pfeifen: to whistle
die Scheibe: a piece
kriechen (kroch): to crawl
abnehmen: (here): to answer the phone
die Muschel: (here): the telephone earpiece
an den Hals springen: to hug
klappen: to work, to work out
überlegen: to think, consider
falsch verbunden: wrong number (wrong connection)
auflegen: to hang up the phone
Seite 8
schütten: to pour
die Aufforderung: challenge, command
das Bestattungsinstitut: funeral home
kritzeln: to scribble
der Briefkasten: mailbox
stolpern: to stumble
unnütz: useless
Gesocks (Gesindel): riff-raff
verschwinden: to disappear
Halteverbot: no parking zone
der Bürgersteig: sidewalk
die Lücke: a space, gap
die Wohnkartons: (sarcastic) boxes for living in
Stacheldraht: barbed wire
rahmen: to frame, ring
schmierig: greasy, slimy
Seite 9
der Teig: the dough
die Riemen: straps
der Büstenhalter: bra
anbieten: to offer
tortenmäßig: "in the cake line"
"dort": here, Frankfurt dialect for "Torte"
"de Baba": here, "der Papa"
versauen: to ruin, mess up
Beton: concrete
das Haufen: pile
das Wimmern: wimpering
stammen: to stem from, come from
Seite 10
der Schlosser: locksmith, mechanic
umbringen: to kill, murder
die Angehörigen: relatives
unterbringen: to house, accomodate
die Müllabfuhr: garbage collection
überfahren: to run over (with a car)
die Überzeugung: conviction
die Umgebung: environment
forschen nach: to search for
durchschnittlich: average
vergammelt: old, mouldy, rancid
der Rolladen: (wooden window blinds)
Ausschau halten: be on the lookout
Seite 11
die Schlappen: slippers
kratzen: to scratch
das Backwerk: here: die Torte
der Matsch: slush
mustern: to take the measure of
im Trauerflor: in mourning clothes
der Zopf: braid
der Schatten: shadow
stumm: silent, dumb
hetzen: to race
Seite 12
der Landsmann: the fellow countryman
wegen besonderer
Umstände: due to special circumstances
die Geduld: patience
der Glatzenträger: a bald man (die Glatze=bald head)
der Schwatz: a chat, chatter
das Empfangszimmer: reception room
blättern: to page, leaf
Seite 13
Mustaffa: derogatory term for a Turk
schlappen: to flap
aufschrauben: to twist open
scheppern: to clatter, clanking
fluchend: cursing (der Fluch=curse)
rumschnüffeln: to snoop around
Schlappschwanz: derogatory term for a flaccid penis
flüstern: to whisper
glotzen: to stare
dämlich: stupidly
trösten: to comfort
knabbern: to nibble
hochschrecken: to give a start
Seite 14
verteilen: to distribute
schlenkern: to dangle
schlabbern: to slobber
der Fall: the case
ausfindig machen: to find out
vermuten: to assume
die Ermittlung: investigation
wert sein: be worth something
der Batzen: lump, a pile
plus Spesen: plus expenses
versprechen: to promise
kramen: rummage
Seite 15
der Geschmack: taste
das Vertrauen: trust
die Fähigkeit: ability
abwarten: to wait it out
Seite 16
der Hinterhof: the back courtyard
zittern: to tremble
sich verabschieden: to say goodbye
Erster Tag: 2
Seite 17
mischen: to mix
verschwitzt: sweaty
stolzieren: to walk by proudly (saunter?)
poltern: to rant
die Schweinsbacken: pig's cheeks
verzerren: to distort
das Grinsen: sneer, grin
der Mülleimer: garbage pail
wiehern: to neigh
wabbeln: to wobble
der Auftrag: the assignment (mission)
die Nutte: whore
lutschen: to suck
der Zuhälter: pimp
gutmütig: kind-hearted
der Beamte: bureaucrat (Polizeibeamte=police officer)
der Metzger: butcher
brüen: to roar
winseln: to whimper
abwechselnd: alternating
ausgerechnet: just (gerade)
Seite 18
zweifelhaft: doubtful
die Absteige: sleazy hotel
stöbern: to rummage
zermatschen: pound to a pulp
Rauschgift: drugs
festnehmen: to arrest
der Affe: ape
das Eisen: the iron (the knife)
markige Sprüche: pithy/strong words
der Fleischwolf: meat grinder
die Nullen: zeroes (on the banknote)
tummeln: to romp (about)
stapeln: to pile up
paniert: breaded and fried
schmatzen: eat noisily
würgen: to choke
quetschen: to squeeze
lecken: to lick
aufstoßen: to burp, bring up, throw up
Abgasen: exhaust fumes
Seite 19
ins Gras beißen: bite the dust
beeindrucken: to impress
kaum: hardly
feucht: damp
die Schenkel thighs
blutjung: very young
der Penner: tramp, homeless person, vagrant
suhlen: to wallow
der Schädel: skull, cranium
schwappen: to slosh (around)
bröckeln: to crumble
das Altbau: pre-war building
der Putz: plaster
die Klingelknöpfe: doorbells
Drahtwirrwarr: (literally: wire confusion)
düster: gloomy
Kinderpipi (Pipi machen): wee-wees (do wee-wees)
blubbern: mumble
der Mitglied: member
Seite 20
streng: strict, severe
gegen die Wohnung: compared to the apartment...
der Gegenstand: object
klauen: to steal
der Ärmel: sleeve
die Lichtung: clearing
Unter anderen Umständen: under other circumstances
nicken: to nod
Samt: satin
Seite 21
bedächtig: cautious
räuspern: to clear one's throat
hinzufügen: to add
der Blick: glance
betrachten: to observe
stur: obstinate
entspannt: relaxed
zaubern: to conjure
Seite 22
der Tischler: carpenter
der Hilfskoch: assistant cook
vergewissern: to assure
sich tapfer halten: to hold on bravely
redselig: talkative
verschweigen: to keep silent about
zeugen: to conceive
schwermütig: despondent, depressed
Seite 23
fleißig: hard-working
gewissenhaft: conscientious
Seite 24
treiben: to do
kündigen: to quit
von jemandem eingenommen sein: to be captivated, charmed
das Gespräch: conversation
das reicht: that's enough
voraussichtlich: probably
Seite 25
abstehende Ohren: ears that stick out
auf die Nerven gehen: get on someone's nerves
kitzeln: to tickle
berühren: to move, touch
kapieren: to understand, grasp
schief: crooked, slanted (fig.: wrong)
die Bude: the shop, place
klammern: to hang on tightly
trüb: dim, sad
aufgedunsen: bloated
Fleischwülste: rolls of flesh
schielen: squint, peep, steal a glance
rülpsen: to burp
schleudern: to fling
der Jescherkleister: (drunken Frankfurt dialect: Jägermeister)
Seite 26
gell: dialect for "nicht wahr"
merr: dialect for "wir"
die Theke: the bar
das Rinnsal: stream
"Wolle Se net gleisch saache, wiefel Se hawwe wolle, dann mus isch net dauernt hi und her renne": dialect for "Wollen Sie nicht gleich sagen, wieviel Sie haben wollen, dann muß ich nicht dauernd hin und her rennen."
"Sehn Se!": "Sehen Sie!"
wuchten: to heave
der Schaum: foam
"Babbelst en gudes Deutsch. Bisde net vom Balgan?": dialect for "Du sprichst ein gutes Deutsch. Bist du nicht von dem Balkan?"
Seite 27
"Ei naa, Bubsche, isch war zwaa Woche uff Maijorga": dialect for "Ach nein, mein Junge, ich war zwei Wochen lang auf Maijorca."
"Isses schee dort unne?": dialect for "Ist es schön dort unten?"
"Schee isses scho, blos aach gefällisch, wesche de Indianer": dialect for "Schön ist es schon, aber auch gefährlich, wegen der Indianer."
"Habbe Se sich da verschdändische könne?": dialect for "Haben Sie sich da verständigen können?"
"Klar, isch habb gedrommelt": dialect for "Klar, ich habe getrommelt."
Erster Tag: 3
die Kripo: die Kriminalpolizei
einlaufen: to enter
der Empfangschef: receptionist
die Holztheke: bar (made of wood)
das Geträller: trilling, warbling
Seite 28
schmal: narrow
beugen: to bend
die Triefnase: eine Nase, die trieft
triefen: to drip
umlegen: to bump off
der Rotz: snot
quengeln: to carp
der Abgesandte: emissary
die Botschaft: embassy
beauftragt: commissioned
schleunigst: as fast as possible
beschweren: to complain
schniefen: to sniff
Seite 29
weismachen: to make s.o. believe s.th.
"mit ihm ist nicht gut Kirschen essen": it's best not to tangle with him
reizlos: unattractive
bräunen: to tan
zieren: to adorn
eintönig: drab, monontonous
der Schäferhund: German shepherd
Seite 30
erkunden: to explore, discover, find out
kahl: bald
die Delle: dent
die Kerbe: notch, dent
der Nabel: navel
ergebnislos: inconclusive
schütteln: to shake
rauh: rough
Klopapier: toilet paper
dirigieren: to direct
die Mappe: folder
losrattern: to begin chattering
Elektrobauteile: electrical parts
verhören: to question, depose
unvollständig: incomplete
dienen: to serve
Seite 31
bereitwillig: willing, accomodating
die Auskunft: information
lückenhaft: full of holes
die Diktatur: dictatorship
neuerdings: these days, lately
zuvorkommend: obligingly, courteously
behandeln: to treat
flott: quickly
verschweigen: to keep silent about
nach Zeugnis des Arztes: according to the doctor's report
eintreten: to enter, occur
die Vermutung: assumption, suspicion
mißtraurisch: mistrustful
leichtfertig: careless
der Geheimdienst: secret service
hegen: to hold, nurse
der Verdacht: suspicion
der Opfer: victim
der Anschlag: attack
die Angelegenheit: situation
"Das saß": (he bought it)
alltäglich: everyday
mit ernster Miene: with a serious expression
unmittelbar: immediately
Seite 32
die Tatzeit: the time of the crime
die Tat: the act, the deed
eventuell: possible
enttäuschen: to disapppoint
"offen gestanden": to be perfectly frank
langen: to satisfy
ebenfalls: likewise
auftauchen: to surface, come up
sich melden: to get in touch
Schichtwechsel: changing of the shift
der Gang: the hall
eine Menge los sein: to be a lot going on
drall: buxom
keß: pert, saucy
mustern: to "take someone's measure"
geringschätzig: condescendingly
der Stapel: pile
Visitenkarten: business cards
die Gelegenheit: opportunity
knurren: to growl
Seite 33
vernünftig: smart, reasonable
das Vergnügen: pleasure
auf Grund: due to
das Verhalten: behavior
das Diziplinarverfahren: disciplinary action
der Feierabendverkehr: rush-hour traffic (heading home)
"Feierabend": "quitting time"
eintauchen: to dive in
einkehren: to turn into
der Bulle: cop, pig
die Bullette: (a fried meat ball; "mystery meat")
Erster Tag: 4
"Lass Deine Finger von...": Hands off of....!
der Zettel: note
das Wasserzeichen: watermark
einfallsreich: imaginative
der Reißnagel: thumbtack
fummeln: to fiddle, grope
Seite 34
aufkleben: to glue
der Satz: (here): a bunch, an armful
auflagenstärkerer Tageszeitungen: newspapers with big circulations
die Zeile: line
dicht: close
kauen: to chew
reichen: to be sufficient
"bis auf die i-Pünktchen": including the dot on the i
rasant: thrilling
die Überschrift: headline
peitschen: to whip
Herzinfarkt: heart attack
sich beschäftigen: to occupy oneself
ehemalig: former
die Mitarbeiter: co-workers
der Zufall: coincidence
"ins Schwarze treffen": to hit a bullseye
hellhörig: (here): to have one's suspicions aroused
mit Sachen um sich werfen: to bandy things about
Seite 35
die Vertreter: representatives
gelegen kommen (+dative): to be convenient to someone
die Vergangenheit: past
der Kegelclub: bowling club
die Abschaffung: abolition, doing away with, overthrow
sich befaßen: to be concerned with
pulen: to pick
das Bastelwerk: (something that has been put together: here, the note)
anreden: to address
Sondertrupps: special troops
anheuern: to hire on
einschnüren: to tie up with a string
Plätzchen: cookies
Umschlagplatz: emporium (place where goods change hands)
der Gelegenheitsarbeiter: occasional worker
nebenan: next door
wüten: to rage
der Westernheld: cowboy hero
die Indianerschlacht: slaughter of Indians
schlurfen: to shuffle
der Strahl: ray
ansteuern: to steer in the direction of
Seite 36
die Rolltreppe: escalator
stickig: stuffy
torkeln: to stagger
donnern: to thunder
die Schiebetür: automatic door
Geklapper: yakking
"die dritten Zähne": dentures
schlecken: to lick
das Rohr: pipe
"alle" sein: to be all gone
die Schuhbürste: shoe brush
sich stürzen in: throw oneself into
das Durcheinander: confusion, profusion, variety
schlitzäugig: slit-eyed
die Minoltas: derogatory term for Japanese
der Postschalter: post office counter
schleppen: to carry
verladen: to load
Seite 37
vergittert: barred
Eingepacktes: stuff that's packed up
die Umkleidekabine: changing booth
Personalbüro: personnel office
säuerlich: sourly
Schwabbel: "Mr. Flabby"
picklig: pimply
Preßspanmöbel: pressed wood furniture
hervorlugen: to stick out
verstecken: to hide
die Akten: files
zeitweise: now and then, occasionally
auskramen: to dig out
Seite 38
die Stirn hochziehen: to raise one's eyebrows
furzen: to fart
der Aktenordner: file folder
"Da isser": dialect for "da ist er"
"hammse recht": dialect for "haben Sie recht"
muffeln: to mumble
die Eintragung: entry
zuklappen: to clap shut
speckig: greasy
Seite 39
"die Jungs aufm Bahnsteig":
the boys on the platform
mit jemandem zu tun: to work with
entladen: to unload
kumpelhaft: chummy
zum Vorschein kommen: to come into view
das Häuschen: the shed
das Wellblechdach: tin roof
Seite 40
quietschen: to squeak
unangenehm: unpleasantly
Dunst: haze
die Kiste: case, box
Henninger: (the local Frankfurt beer)
regelrecht: (the real McCoy)
der Kugel: mound, ball
reizen: to bid (beim Kartenspiel)
"Sibbe": sieben
"Dreisisch": dreißig
"Gehert ja verbodde, so e Glick!": "Gehört ja verboten, so ein Glück!"
grapschen: to grap, snatch
Karo: diamonds (suit in cards)
triefende Augen: watery eyes
dreschen (beim Skat): to play (cards)
tätowiert: tattooed
die Seejungfrau: mermaid
Seite 41
in Fahrt kommen: to get rolling
Segelohren: sticking-out ears
der Rattenschwanz: rat's tail (used for penis)
im geringsten: in the least
"isch waas net": ich weiß nicht
"Besser du machst disch ab, kabiert?": "Besser du machst dich ab, kapiert?"
unterstreichen: to underline
die Rede: speech
die Faust: fist
die Handfläche: palm
klatschen: to smack
zischen: to hiss
Seite 42
gespannt: tense
belustigt über: entertained by
eng: narrow
entfernt: far away
Pfiffe: whistles
einen unregelmäßigen Takt schlagen: to keep an irregular beat
der Güterzug: freight train
schallende Lache: ringing laughter
"Abber kozze wie e Sau!": "Aber kotzen wie eine Sau!"
kotzen: to puke
die Pfütze: puddle
rudern: to paddle
halbverdaut: half-digested
erbrechen: to vomit
die Mammuts: the mammoths
mitleidig: pityingly
"Dei Ahmed hat hier geschafft, is aber schon länger här": "Deine Ahmed hat hier gearbeitet, das ist aber schon länger her."
das Röcheln: rattling
Seite 43
der Anlauf: attempt
krächzen: to croak
jemanden näher kennen: to know someone more intimately
"Hier kannde den niemand....": "Hier kannte den niemand. Einmal kam ein Mädchen vorbei, total fertig, und hat geschrien, wo dann der Ahmed war. Hundert zu eins, das war eine Nutte, aber ich weiß das nicht. Ist auch schon länger her gewesen."
total fertig: done for, exhausted
krieschen: screech
länger her: a long time ago
schwanken: to swing back and forth
tief durchatmen: to take a deep breath
einigermaßen: more or less
hergestellt: "put back together"
Erster Tag: 5
"nach Maß": "made to order"
wischen: to wipe
der Tropf: drop
die Dirne: whore (vulgar) ("Nutte" is also vulgar)
der Prügel: blows, beating
die Spesenrechnung: expense account
zerfetzt: ripped to shreds
angewiesen sein: be dependent on
Seite 44
verwerfen: to reject, repudiate
Parabellum: (brand of pistol)
Schießkurs: shooting course
schnallen: to buckle
der Gurt: belt
verstauen: to pack away
einflößen: to induce, to cause to flow in
die Beule: lump, swelling
"Wie ein Neger im Solarium": (I stuck out like a sore thumb)
der Achsel: armpit
pur: "neat", straight
die Luststraßen: "the streets of pleasure"
Zentnerbusen: large busts (weighing "a centner")
grunzen: grunt
Arschberge: mountains of buttocks (vulgar!)
Plüscheingänge: entrances draped in plush
ranzig: rancid
markig: pithy
vorbeiziehend: passing
der Passant: passer-by
das Stöhnen: groan, moan
geil: horny
der Rentner: retiree (retired person)
lugen: to peer
Seite 45
der Geifer: foam, froth
runzlig: wrinkly
die Hautfalte: wrinkle
die Schwingtür: swinging door
es wimmelt von...: it's teeming with....
zerstochen: pricked
die Ader: vein
ausgemergelt: emaciated
veranlassen: to cause
starren: to stare
der Kumpel: "pal, buddy"
"hass nich mal 'ne Maak für mich?": "Hast du nicht mal eine Mark für mich?" (standard panhandling phrase)
gehackt: chopped
die Pappe: cardboard
kleckern: to spill, dribble
gleiten (glitt): to slide
die Zelle: cell
"ans Messer liefern": turn her in
kichern: to giggle
dämlich: stupidly
Seite 46
"an der Fixe hängen": to be a heroin addict
der Fixer: a junkie
nachdenklich: thoughtfully
der Semmelbrocken: piece of bun
sich beschweren: to complain
"'ne Kippe": a smoke (slang)
gierig: greedily
der Teer: tar
ächzen: to groan
schütteln: to shake
tummeln: to romp, frisk about ("burning a hole in his pocket")
sacht: gently
knistern: to crackle
erstehen: to purchase
die Glut: the glow
der braune Schein: der Fünfzigmarkschein
Seite 47
die Kohle: the cash (slang)
"langt so": es langt so: that's enough
"Wenn's sich...anhört...": "if it sounds good"
der Arschloch: asshole (vulgar!)
heulen: to cry
"Fixern die Fixe zu bezahlen....": it's no fun buying fixes for junkies
"Jammer nicht rum": don't be such a crybaby
"was soll's": "who cares, what's the difference" (colloquial)
der Kanake: (slang derogatory term for a Turk)
"Stoff": (here, drugs)
"er war schwer im Handel": "he was heavily involved in dealing"
beschwören: to swear to something
quatschen: to talk (slang)
"nie versuchen....": "don't ever try to make to your own deal,
there's always somebody one story above you."
ähnlich: similar
Seite 48
selbst wenn: even if...
anschaffen: to procure
"Wenn se anschaffen ging": "If she were a streetwalker..."
flackern: to flicker
verdecken: to hide
leuchten: to glow, radiate
Personal: employees, personnel
abseits: to the side, on the periphery
schwitzen: to sweat
gelockert: loosened
das Schlips: neck-tie
leichtbekleidet: "scantily clad"
Gittarengeklimper: guitar strumming
waten: to wade
weich: soft
Schaumgummikissen: foam rubber pillows
die Seide: silk
"eine Bombe": "a looker"
verbergen: to hide
Wasserstoffblond: bleached blond
schlabbern: to slurp, slobber
schlabbernd: baggy, loose, limp
betonen: to emphasize
die Fettröllchen: little rolls of fat
stützen: to support
schlaff: sagging, slack, flaccid, limp
den Eindruck vermitteln: to give the impression
abgetakelt: "out of service"
verschätzen: misjudge
das Befehl: order
Seite 49
hocken: to crouch
sich vorkommen: to seem to oneself
behämmert (bekloppt, bescheuert): barmy, loomy, nutty
streichen: to stroke, sweep
Dauerwellen: permanent waves
der Dampf: odor
hessisch: Hessian (from the Bundesland Hesse)
die Sünde: sin
gekonnt angeklebte Wimpern: expertly glued-on false eyelashes
klimpern: to tinkle (bat)
der Scheich: sheik
jemandem Gesellschaft leisten: to keep somebody company
die Hingabe: devotion
"dein williger Schwan": your willing swan
der Hintern: rear end
zittern: to shake
bezweifeln: to doubt
"das Haus wechseln": to go to another place
die Kehle: throat
schubsen: to shove
"hatte es ihr angetan": was taken by it (the expression)
der Grips: brains (colloquial)
reichen: to be sufficient
schief: sideways
die Lider: eyelids
kreisen: to circle
die Stoppeln: stubble
abrasiert: shaved-off
"mein häßliches Entlein": my ugly duckling
Seite 50
knabbern: to nibble
unausweichlich: unavoidable, inescapable
blöd: stupid
"'n mieser Schnüffler": a miserable snoop
abhauen: to get lost
zahlende Kunden: paying customers
"auf etwas stehen": to like something (slang)
"lohnt sich's nicht": es lohnt sich nicht (it's not worth it)
"die sind nicht ohne": they are quite something
Seite 51
die Nachahmung: imitation
liebestoll: love-crazed
ablegen: to take off, put away
verführerisch: seductive
schmierig: sleazy
Tausendundeinernacht: 1001 Nights
außergeschäftlich: (outside the bounds of pure business)
Augenaufschlag: a wide-open look
die Zehenspitzen: the tips of one's toes
spüren: to feel
demnächst: soon, in the near future
die Zigarattenspitze: cigarette holder
"Was macht der Scotch?": "The Scotch comes to how much?"
grimmig: fiercely
Seite 52
ausgebeult: lumpy
festhalten: arrest, hold
Türkenbälger: Turkish brats
der Unmensch: monster
auffällig: noticeable
der Waffenschein: gun registration
der Schnüffellizenz: detective license
versüßen: to sweeten
der Alltag: daily life
die Spritze: shot (shooting up)
die Backe: cheek
das Bierhahn: the tap
"drei nadelgestreifte Kleiderschränke": three pin-striped goons
umringen: to surround
die Pranke: paw
durchkneten: to thoroughly knead
dir fällt der Abschied schwer: you have a hard time saying good-bye
dreckig: dirty
funkeln: to glitter
"auf die Waage bringen": to weigh
das glattrasierte Kinn: the smoothly shaved chin
eintreten: to kick in
Seite 53
"Wieviel von so 'nem Goldzahn zahlt denn die Kasse?": "How much does insurance pay for a gold tooth like that?"
zu einer Runde einladen: to pay for a round (here, to ask to fight)
die Vorstellung: the show
packen: to grab
die Badewanne: bathtub
heben: to carry, put
entsetzt: horrified
tippen: to tap
knallen: to punch
das Nasenbein: nasal bone
knacken: to crack
klatschen: to clap
ungläubig: unbelieving
sich besinnen: to wake up, come to one's senses, think
spannen: to tense
heil davonkommen: to get away in one piece
innehalten: to stop, take a moment to consider
die Betonhand: "concrete hand"
voll ins Leere: into empty space
fassen: to hold, grab
Seite 54
stemmen: to lift
gen Himmel: towards Heaven
krachen: to make a loud noise, crack
ausweichen: to avoid, escape, elude
die Ladung: a shot, charge, load
sprengen: to explode
torkeln: to totter, reel
der Bordstein: curb
der Laternenpfahl: streetlight
rutschen: to slide
der Schläger: "hitter" (goon)
harken: to rake
die Schuhspitze: point of a shoe
die Kniekehle: hollow of the knee
hebeln: "to lever" (der Hebel = lever)
der Gips: cast
Mühe haben: to have difficulty
verschnaufen: take a breather
kläglich: piteously
wimmern: to whimper
das Gejaule: blubbering
artig: gut, brav
Seite 55
verdutzt: startled
Knochenbrüche: bone-breaking
quälen: to torment, torture
das Elend: misery
die Pfote: paw
gehorchen: to obey
das Publikum: audience
aus sicherer Entfernung: from a safe distance
rübergaffen: to gape (in this direction)
rumfuchteln: to fool around
einstecken: to put away
der Gegner: opponent
wahrnehmen: to notice, perceive
die Zuschauer: spectators
Entritt verlangen: to charge admission
"in Klump zu hauen": to smash up
aus Versehen: by accident
Blei: lead
reinballern: to shoot
die Klappe: mouth (slang)
Seite 56
der Brei: mush
das Pflaster: pavement
röcheln: to breathe stertorously
"mit Gästen aus dem Ausland geht man freundlich um": man sollte freundlich zu Ausländern sein
das Schlachtfeld: battlefield
ziellos: without a goal
Erstaunen: astonishment
ramponiert: damaged, battered
das Mäuschen: "the little mouse"
angewidert: disgusted
das Gesicht verziehen: to make a face
echt: authentisch
der Gegenentwurf: contrary conception
herkömmlich: conventional, customary
tauschen...gegen: to trade...for
Seite 57
sich vertragen: to make up, get along
die Schale: tray
zum Nachdenken zu bringen: to make one think
Kurzbehoste Amerikaner: Americans in shorts
ständig bemüht: constantly making an effort
blöken: to bleat
etwas gegen jemanden haben: to have something against someone
die Lebensweisheiten: worldly wisdom
aussichtslos: hopeless
die Balgerei: tussle
die Urkörper: primitive bodies
vergehen: to depart, wither
die Straßendirnen: streetwalkers
angespuckt: spit at
stockdunkel: as black as pitch
die Seitengasse: side street
Seite 58
der Freier: suitor
sich trauen: to dare
im Rampenlicht: in the limelight
die Leistung: performance, achievement
der Lackschuh: patent leather shoe
hochhackig: high-heeled
grell-türkise: bright turquoise
eine Netzkonstruktion: (some kind of netting)
die Schleife: ribbon
Ficki-Ficki: (Sex haben) (very vulgar) ("Ausländerdeutsch")
der Kümmel: caraway seed
einfahren: to retract
"mach die Fliege": get lost (slang)
glatt: smooth
der Einblick: insight
die Fixerszene: the drug scene
sich vornehmen (dative reflexive): to plan
erfahren: to learn, find out, experience
hindern: to prevent
ansteuern: to head for
entgegenwippen: to whip towards someone
der Netzstrumpf: net stocking
drohen: to threaten
die Arme verschränken: to cross one's arms
Seite 59
die Abscheu: repulsion
die Fremdenlegion: foreign legion
abzischen: to get lost
abschätzen: to measure, weigh
knickerig: stingy
läppisch: silly
ein Risiko eingehen: to take a risk
die Backen zusammenkneifen: to press one's cheeks (buttocks) together
der Strumpfhalter: garter
der Schuppen: shack, joint
Seite 60
Flippern: to play pinball
"es hat sich ausgeplaudert": (I've said everything I'm going to say)
die Kundschaft: customers
eine nettere Zusammenkunft arrangieren lassen: to arrange a nicer encounter
vorgeben: to pretend
die Gerichte: the dishes (on the menu)
vergammelt: scruffy, decrepit
Faschingsgirlande: garlands strung up during Fasching (Mardi Gras)
röhren: to bell (stag)
der Hirsch: a buck
unterhalten: to entertain
derzeitig: current
das Strichmädchen: "hooker"
(auf den Strich gehen): (to walk the streets as a prostitute)
das Korn: a type of Schnapps (made from grain)
schnurrbartzwirbelnd: whirling his moustache
Seite 61
speisen: to dine
Messebesuchern: visitors to the Frankfurter Messe (convention center)
die Hummerbeine: lobstertails
vorkauen: to pre-chew
die Schnapsschänke: dive
der Flipper: pinball machine
der Schlitz: the coin slot
die Kugel: the ball
"das blinkende Lichtermeer": the sea of blinking lights
Mundgeruch: bad breath
"Es war mit verbundenen Augen ins Schwarze getroffen": I had hit the bull's-eye blindfolded.
Seite 62
aufgerissen: wide open
schieben: to shove
der Lottoschein: lottery ticket
umständlich: clumsily
fieberhaft: feverishly
ungestört: undisturbed
durcheinander: confused
"Hat es Ihnen geschmeckt": (typical waiter's line)
kummervoll: sorrowfully
unberührt: untouched
den Eindruck enstehen lassen: to create an impression
persönlich getroffen: personally insulted
jemandem schnurzegal sein: give a damn, couldn't care less
Seite 63
zittrig: trembling
die Börse: purse
die Druckbuchstaben: printed letters
abgesehen von...: with the exception of...
schummerig: dim
lauwarm: lukewarm
Seite 64
die Kochecke: galley kitchen ("cooking corner")
die Spüle: sink
Ikeamöbel: "Ikea" brand furniture (cheap build-it- yourself Scandinavian brand, very popular in Europe)
die Tapete: wall-paper
Setzkastenkleinkram: nick-nacks
die Habseligkeiten: belongings
weniger: (here) rather than...
gelblich: jaundiced
künstlich: artificial
anständig: decent
weiterhelfen: to help along
platzen: to burst
Seite 65
kneifen (kniff): to press, purse, pinch
krampfen: to cramp
die Tischkante: the edge of the table
beauftragen: to commission, hire
eingefroren: frozen (einfrieren)
die Innigkeit: intimacy
unterschätzen: underestimate
im nachhinein: in retrospect
tatsächlich: in fact, indeed
der Schluck: a gulp
"mach aber mal 'n Punkt": just hold on a minute
"mich interessiert das 'n Scheiß": I don't give a shit about that.
überbringen: to give, deliver
jemanden scharf machen: to get someone interested, excited ("turned her on")
Seite 66
das Klo: the toilet
sich anstrengen: to make an effort
nippen: to sip
zurechtlegen: to arrange, organize
die Klospülung: (the flush of the toilet)
im Rahmen: in the frame of the doorway
"mir wurde einiges klar": some things became clear to me
das Wechselgeld: change
für etwas aufkommen: to be responsible for, to pay
der Notfall: emergency
Seite 67
etwas auf den Herzen haben: to be bothered by something
anschwindeln: to swindle
mausetot: "as dead as a doornail"
mittlerweile: in the meantime
jemandem etwas gönnen: to favor someone with something
"bis auf weiteres": until further notice
verweisen: to banish
winken: to wave
aufmuntern: to encourage
stören: to disturb
etwas aus dem Weg gehen: avoid
genüßlich: with pleasure
ablehnen: to reject
mit etwas den Scherz treiben: to fool around with
das Bedenken: scruple
das Bedürfnis: the need
jemandem Anstand beibringen: to teach someone manners
die Vorsichtsmaßnahme: precaution
Seite 68
zurückkehren: to return
folgen: to follow
gewiss: certain
jemanden vor etwas warnen: to warn someone about something
schaden: to harm
in aller Form: formally
Hirnrinde: "the rind of my brain"
die Mondsichel: sickle of the moon
einbiegen (bog): to turn in
die Einfahrt: driveway
der Hammel: mutton (insult)
die Karre: jalopy
die Scheinwerfer: headlights
blenden: to blind
"so schnell as ging": as fast as possible
aufstießen: throw open
Seite 69
"Ruh da unne, oddä ich ruf die Pollizei! Is net zum aushalde!": "Ruhe da unten, oder ich rufe die Polizei an! Es ist nicht zum aushalten!"
aushalten: to endure
zufliegen: fly shut
der Dreck: dirt, filth
Zweiter Tag: 1
Seite 70
verschlafen: groggily
"Isch habb kei Kaffe....": Ich habe keinen Kaffee, das tut mir leid. Die Leute wollen ja auch nie Kaffee, sie wollen immer nur Bier, auch so früh morgens, das ist ihnen egal. Aber warten Sie, ich habe hinten ein Kännchen für mich, Sie können eine Tasse davon haben."
davonschlurfen: to slip away
den Tag einzuleiten: den Tag zu beginnen
Beauftragter des Innenministeriums: deputy of the department of the interior
die Leitung: the line (phone)
"eh Rindsworscht": eine Rindswurst
Seite 71
über den Haufen fahren: to run over
der Drohbrief: threatening letter
Nachdruck verleihen: emphasize, underline
gelingen: to succeed
jemandem in die Quere kommen: to thwart someone, get in their way
die Aktenhengste: "work horses" (with file folders)
Gangstermanier: gangster style
rumgammeln: hang around, waste time, rot
jemandem einen Schrecken einjagen: to scare somebody
der Frotteebademantel: terry-cloth bathrobe
eitrig: infected (Eiter = puss)
die Aufmachung: (the way one is dressed)
Seite 72
die Beerdigung: funeral
anbieten: to offer
der Spruch: sayings, pronouncements
ohnehin: nevertheless
tragen: (here, "to carry out")
unangenehm: unpleasnt
mühsam: with difficulty
die Überzeugung: the conviction
sich einfallen: to occur to someone
die Vermutung: assumption, suspicion
sehnsüchtig: desiring
der Korb: basket
Seite 73
schmieren: to smear (as with butter)
die Semmel: (a type of roll)
Gier: greed
ausbreiten: to spread out
in diesem Zusammenhang: in this connection
der Anhaltspunkt: clue, grounds for
das Bierdeckelhaus: house made of beer coasters
der Fettwanst: fat paunch
der Trottel: idiot
der Kiefer: jaw
zugeben: to admit
unterentwickelt: underdeveloped
ungeregelt: disorganized, without order
der Vorfall: occurrence
Seite 74
handeln: to trade, do business
verstorben: "late"
mickrig: measly
der Lohn: wages
jemandem folgen: to follow someone
darauf hinauslaufen: to lead to something
in das Geschäft einsteigen: to join the business
die Vermittlung: mediation, intervention
ihr Erzählung nach: according to her story
außergewöhnlich: unusual
die Zeit verbringen: to spend time
sich bestens verstehen: to get along well with each other
Seite 75
vorziehen: to prefer
das Verhältnis: relationship
der Wandergeselle: "journeyman" apprentice
etwas (+ dat) Luft schaffen: to air something
die Vorhaltung: accusation
die Ablehnung: rejection, dislike
mir gegenüber: towards me, in respect to me
dabei sein: to be in the process of....
die Motorsäge: chainsaw
allmählich: gradually
das Familienoberhaupt: the head of the family
der Unterhalt: "daily bread"
mit jemandem etwas anfangen können: be able to make something of someone, understand them
geprägt: stamped, marked
notgedrungen: out of necessity
sich entfernen: to distance onself
arbeitsam: hardworking
strebsam: ambitious
die Bestätigung: approval
Seite 76
der menschliche Bezugspunkt: human connection
umsichtig: conscientious, circumspect, prudent
"wußte ich keinen halben Satz zu sagen":
I didn't know a thing about her
spalten: to split
die Luftaufnahme: aerial photograph
Seite 77
herausrutschen: to slip out
der Strohhalm: straw
Schuld haben: to be at fault
der Flur: the hallway
allerdings: at any rate
Seite 78
die Polizeiwache: precinct
um die Ecke: around the corner
ohne Zweifel: without a doubt
Seite 79
zusammenzucken: to give a start
widerwillig: against her will
Zweiter Tag: 2
der Gefreite: private first class
abhacken: to cut off
ungnädig: unmercifully
der Schreibtischheld: "an armchair hero"
Seite 80
das Rauschgiftdezernat: "Controlled Substances Division"
kippen: to spill, pour
der Lineal: ruler
schmettern: to smash
die Tischplatte: surface of the table
die standrechtliche Erschießung: execution following court martial
die Ehrfurcht: respect
sich der Gerechtigkeit stellen: to turn oneself in (to justice)
Seite 81
schmächtig: slender, weedy
verschlucken: to swallow
erblicken: to catch sight of
die Ader: vein
ausbleiben: to be missing
der Folterknecht: torturer
in Augenschein nehmen: to catch sight of
Charakterdarsteller: character actor
Pipi machen: to urinate (babytalk)
die Verwicklung: complication
der Durchschnittskanake: run-of-the-mill Turk (vulgar)
der Zug: (here) a drag
niedlich: cute
der Wink: a gesture
zu urteilen nach: to judge by...
teilnehmend: empathetic
das Hinrichtungsdatum: date of the execution
verraten: to reveal, betray
Seite 82
die Herrchen-Hund-Beziehung: master/dog relationship
auf meine Kosten: at my expense
vornehm: noble
die Tugend: virtue
aufrichtig: honest, forthcoming
vielsagend: expressively
friemeln: played with (out of nervousness)
die Hosennaht: trouser seam
erwartungsvoll: expectantly
kläffen: to bark
die Dressur: training
"ich bin es leid": I am sick and tired of it
Männchen machen: to sit up and beg
das Stöckchen finden: to fetch
Seite 83
das Geschlechtsteil: genitals
der Knochen: bone
die Türklinke: door-handle
überladen: overflowing, heaped
der Bügel: (here) the earpiece of a pair of glasses
Seite 84
der Schwule: homosexual (slang)
entlarven: to unmask
beweisen: to prove
eine Miene verziehen: to make a face
der Migräneblick: "migraine look"
wackeln: to wag
der Witzbold vorführen: to put on a wiseguy act
nach durchlesener Nacht: after having read all night long
verschwenden: to waste
Witze reißen: to crack jokes
Seite 85
schleimen: "to slime"
"irgendwas von sieben Brücken, über die ich gehen müsse": (a reference to a truly terrible East German crossover pop song, which was a huge hit at this time)
schlabberig: floppy
die Latzhose: farmer jeans
die Rente: pension
sich verständigen: understand, get along with
mit allen Ehren entlassen: with an honorable discharge
die Akteneinsicht: (permission to look at the files)
der Zehner: eine zehn-pfennig Münze
wählen: to dial
gehetzt: frantic
Seite 86
umschreiben: to paraphrase
der Hörer: the receiver
annehmen: to accept
den Hörer in die Gabel schmeissen: to hang up
Zweiter Tag: 3
das Reihenhaus: rowhouse
die Randgebiet: suburb, fringe
aneinandergereiht: lined up
Ziegeldach: tiled roof
gepflegt: well-tended
der Rasenteppich: lawn (very small)
der Jägerzaun: picket fence
ausstechen: to poke out
Ausschau halten: keep a look-out for
Gußeisern gekringelt: in cast iron curlicues
Seite 87
das Mofa: moped
halbgar: underdone, rare
vergittert: barred
Parterre: ground floor
trällern: to trill
"Die Gedanken sind frei...": (traditional German folksong)
die Pforte: gate
der Gartenzwerg: garden dwarf (traditonal German lawn statuary)
buntgeblümte Küchenschürze: colorfully flowered kitchen apron
die gute Stube: parlor
gut in Schuß sein: be in good order
dagegen: on the other hand
ein Dasein führen: to lead an existence
die Salatzucht: growing lettuce
unausgefüllt: unfulfilled
jemandem Heldentaten zu schildern: to recount heroic deeds to someone
einrichten: to set up
eine mit Cord bezogene Sitzgarnitur: a couch set with corduroy upholstery
der Flimmerkasten: (the "flickering box")
anschalten: to turn on
der Stich: engraving
ländlich: rural
häkeln: crochet
der Gartenprospekt: seed catalogue
verstreut: spread out
das Fleckchen: small patch
Seite 88
die Pantoffeln: slippers
das sonst zierlich....Männchen: the otherwise delicate little man
die Fellmütze: fur cap
überzogen von Fältchen: covered with little wrinkles
die Säbelnase: nose like a saber
entgegenragen: to protrude
den Eindruck verstärken: to strengthen the impression
Greise: old people
auftauen: thaw
trotzig: stubbornly
wohl kaum: hardly
die Abwechselung: variation, change
Rentenalltag: retiree's everyday life
Seite 89
aufmerskam: attentively
stopfen: to stuff (the pipe)
die Stirnrunzeln: forehead furrows
jemandem einen Gefallen tun: do someone a favor
die Nasenlöcher: nostrils
den Fall bearbeiten: to work on a case
der Schlachtermeister: butcher
das Dingsbums: thingumajig
die Rockzipfel: hem of a dress
der Schatten: shadow
der Streife: cop on a beat
der Mitarbeiter: coworker
Gehilfe: "help"
die Voraussetzung: prerequisite
Seite 90
erwidern: to reply
PVC: (type of plastic)
eingeschweißt: laminated
der Gully: a gutter
selbstgemacht: homemade
der neue Kanzler: Kohl
Schriftstücke: pieces of paper
Seite 91
der Eifer: zeal
nerven: to get one one's nerves
auf frischer Tat: red-handed
ertappen: to catch
der Lager: camp
Zweiter Tag: 4
Seite 92
der Spielsalon: video arcade
die Landsleute: fellow countrymen
der erstbeste Tisch: "the first one to come along"
sein freier Tag: his day off
der Friedhof: cemetary
eitel: vain
die fortgeschrittene Halbglatze: the advanced state of partial baldness
die Speckrolle: roll of bacon
verschlucken: to swallow
streicheln: stroke, pet
kokett: coquettishly
schwul: homosexual (slang)
das Nilpferd: hippopotamous
der Ventilator: air conditioner
die Streichhölzer: matches
Seite 93
wie steht's? how's it going?
in Zivil: in civilian dress
die Beine übereinanderschlagen: to cross one's legs
knapp: short
der astreine Eindruck: an impressive impression
der Schuppen: shack, joint
schlechte Laune: bad mood
Alltag: "everyday occurrence"
stören: to disturb
mein Durchschnitt: "my averageness"
Seite 94
die Suche läuft: the search is going on
gesprächig: talkative
Pommesstangen: french fries
zum Anbeißen: "good enough to eat"
kneifts schon: kneift es schon (is it pinching yet)
aushalten: to endure
Pariser: condoms
auf etwas stehen: to prefer, "to swear by"
mit Noppen: ridged
schiefgehen: to go wrong
Seite 95
die Pfütze puddle
die Mundwinkel corners of the mouth
das Muskelhirn: "musclehead"
dick drinhängen: to be heavily involved in...
zweifelnd: doubtfully
drücken: to shoot (drugs)
Seite 96
zerfurcht: furrowed
privat: (not on business)
Erster Tag 5
begleiten: to accompany
anlangen: to arrive
Schlüsselloch: keyhole
angewidert: disgusted
das Schießeisen: gun (firearm)
schleichen (schlich): to sneak
Seite 97
die Pfoten: paws
am Abzug: on the trigger
losmarschieren: to march away
befehlen: to order
Rückenmark: spine
die Rippen: ribs
die Fassade: face
Seite 99
ein flotter Dreier: a nice threesome
jemanden leiden können: to be able to stand somebody
schnurstracks: on the spot, straightaway
Seite 100
die Quelle: source
zögern: to hesitate
ich klopfte mir auf die Schulter: I gave myself a pat on the back
rausholen: to get someone out
aus dem Geschäft aussteigen: quit the business
vorhaben: to plan, intend
Seite 101
Schulterblätter: shoulder blades
sauer: angry, pissed off
die Schachtel: box
abchecken: to check something out
der Kumpel: pal, buddy
Seite 102
verschnupft: with a cold
einen halben Satz wechseln: to exchange half a sentence
Fußpilz: athlete's foot
Schmalz: (here) ear wax
der Staubsaugervertreter: vacuum salesman
liefern: to supply, deliver
Seite 103
widerwillig: reluctantly, against her will
Pornobände: porno magazines
eine Übung aussuchen: choose an exercise
die Klamotten: clothes (duds)
bereit zum Sprung: ready to spring
ein Wühltisch bei Hertie: a rummage counter at Hertie's (a
department store chain). wühlen: to dig or rummage around
die Holzkästen: the wooden cabinets
schütten: to dump
Seite 104
Nähzeug: sewing equipment
zerschnitten: cut up
weiterbringen: to bring someone further ahead
mir recht geben: to prove me right
der Stapel: pile
die Poststempel: postmarks
der Absender: sender
Überbleibsel: leftovers
Pickelprobleme: "skin problems"
der Leichenfledderer: body-stripper
beiseitelegen: to lay aside
wenn sich eine Möglichkeit bietet: if an opportunity presents itself
der Papierkorb: wastebasket
Seite 105
abblasen: to blow off
bedruckt: printed
kassieren: cash in
nich 'ne blasse Ahnung: keine Ahnung
du Wichser: "you masturbator" (vulgar)
Seite 106
die Tapete: wallpaper
Zeitverschwendung: waste of time
erpressen: to blackmail
der Hengst: stallion
etwas sich über den Kopf wachsen: something getting too much for
someone
Zweiter Tag 6
Seite 107
die Vorraussetzung: prerequisite
auflegen: to hang up
gründliche Kenntnisse: thorough knowledge
die vorliegende Tatsachen: the available facts
unbedacht: thoughtless
voreileig: premature
der Schluss: conclusion
bestehen: to insist
das Köfferchen: briefcase
die Zelle: phone booth
verfluchen: to curse
gleichzeitig: simultaneously
Seite 108
die Faust: fist
jemandem nicht bekannt sein: to be unknown to someone
verkatert: mit einem "Kater" (hangover)
beteiligt: involved
der Kram: stuff, junk
der Unfallverlauf: the way the accident happened
Seite 109
mangelhafter Fahrzeugzustand: deficient condition of the car
argwöhnen: to suspect
diensthabender Vorgesetzter: superior on duty
"iss'n Ding": that's really something
keinerlei Zusammenhang: no connection at all
verwegene Theorie: wacky, off-beat theory
ins offene Messer laufen: (here) to jump to a dangerous
conclusion
dicker kommen: to get even more interesting, involved ("thick")
ereignen: to occur
Seite 110
der Betonpfeiler: a concrete pylon
der Graben: ditch
versetzen: to transfer
kreuz und quer: back and forth, all around
Ausbilder: instructor
der feste Mitarbeiter: colleague in a steady position
der Verein: club
Seite 111
die Schweinerei: big mess
musterhaft: model
sämtlich: all
auf etwas halten: to think highly of something, to stick to it
besänftigen: to calm
Zweiter Tag 7
Seite 117
sich anstrengen: to exert oneself
vorerst: for the time being
Goldgestell: gold rims
der Kachelboden: tiled floor
der Schneidezahn: canine tooth
schlimm zurichten: "to treat badly"
Seite 118
der Notarzt: emergency doctor
in Berührung kommen: to come into contact
der Schädel: skull
jemandem etwas ausmachen: would you mind
(Das macht mir nichts aus = I don't mind)
die Ohnmacht: unconsciousness
in Ohnmacht fallen: to faint
Seite 119
übergeben: to vomit
alles, was das Herz begehrt: everything your heart desires
auf eigene Verantwortung: at your own risk
ab übermorgen: as of the day after tomorrow
abtasten: to feel
die Verletzung: injury
melden: to report
Seite 120
tippen: to tap
sich schonen: to take care of oneself, go easy on
oneself
Zweiter Tag 8
der Staatsanwalt: district attorney
die Staatsanwaltschaft: the D.A.'s office
der Waschlappen: washcloth
Seite 121
sich räuspern: to clear one's throat
belasten: to burden (to get someone in trouble)
absprechen: to come to an agreement
sich etwas einfallen lassen: to think of something
einverstanden: in agreement
Seite 122
die Frage abschneiden: to cut off a question
tränken: to soak
tuten: to toot (sound Germans phone make when ringing)
Seite 123
gibts doch gar nicht: there's no such thing
verwickelt: to be involved
amtlich: official
eine anständige Versicherung: good insurance
übernehmen: to take on
abschieben: to deport
na hallo: hey
was werden den hier für Deals geschoben: what kind of deals are being made here (slang)
die Leidensgeschichte: tale of woe (term also used for the Passion of Christ)
der Angebot: offer
Seite 124
baff: flabbergasted (slang)
quer legen: to put up a fuss (slang)
die Kohle: cash (slang)
irre freundlich: extremely friendly (slang)
Anatolien: Anatolia (Turkey)
leise Klassik: quiet classical music
Dritter Tag 1
Seite 125
der Betonpfeiler: concrete pylon
der Rastplatz: resting place
die Lackspuren: traces of paint
der Äcker: field
"Zum Einladen sah ich nicht aus": I didn't look like the type to invite in.
überzogen: coated
der Brustkorb: ribcage
um die Vierzig: about forty
Seite 126
der Knall: the noise (crash)
Hornen: (name of the family)
der Dachziegel: roof tile
Pech: bad luck
sich wichtigmachen: to act important
Seite 127
Spinnerei: nonsense
abdrängen: to push off
Blödsinn: nonsense
ordnungsgemäß: properly, in an orderly manner
faul: (here) rotten
umkommen: to die
Holzlatte: boards
Strohhaufen: haystack
Hundekacke: dog poop (vulgar)
zieren: to decorate, adorn
die Fensterläden: shutters
was Schmiedeeisernes: something made of wrought iron
der Spruch: "my line"
Seite 128
"Zischel uffen Kopp": Ziegel auf dem Kopf
Lings runner, zwaa Häuser weider": Links runter, zwei Häuser weiter
die Empfangschwester: nurse/receptionist
ausweisen: to mark, identify
Seite 129
der Totenschein: death certificate
der Ziegelstein: brick
"ob da Zweifel bestanden haben": if there were any doubts
entsprechend: accordingly
jemandem etwas vorwerfen: blame someone for something
die Todesursache: cause of death
"Nach dem Schädelbruch zu schließen": to judge by the broken skull
die Stange: rod, bar
der Balken: beam, rafter
die Fehldiagnose: the wrong (inaccurate) diagnosis
zugeben: to admit
die....zutreffende: die richtige Diagnose
unter Eid aussagen: to say under oath
Dritter Tag 2
Seite 130
selten: rare
der Benz: (Mercedes)
der Kies: gravel
der Schlips: necktie
uralt: very old
berauschend: wonderful
der Zweck: purpose
langen: to be sufficient
erst einmal: for now, for the time being
"wie ich mir die Zusammenarbeit vorstelle": the way I picture working together
Seite 131
zunächst: first of all
in amtlichen Kreisen: in official circles
raten: to advise
durchqueren: to cross
Seite 132
die Würde: dignity
"Wen Sie auch immer sprechen wollen": whoever it is you want to talk with
ehemals: formerly
der diensthabende Inspektor: the inspector on duty
dienstlich: on business
der Herrgott: the Lord God
anzunehmen: to be assumed
in dem Laden: in this place (colloquial)
beschlagnamen: to confiscate
der Zugang: access
knacken: to break in
der Verwalter: caretaker
Seite 133
die Ware: wares
leiten: to direct
kurieren: to cure, rest
fabelhaft: wonderfully
die Umgangsformen: polite phrases
sich aneignen: to acquire
"das fällt auf mich zurück": that reflects on me
die Erwiderung: reply
"mir blieb die Erwiderung erspart": I was saved from replying
Seite 134
die Bestätigung: confirmation
kleckern: to spill, make a mess
unaufgefordert: without being asked
die Katze läßt das Mausen nicht: cats can't stop mousing
betreuen: to oversee
der Nachwuchs: progeny
der freie Mitarbeiter: "free" co-worker (not in the police force)
unglaubhaft: unbelievable
Dritter Tag 2, continued
Seite 135
eine Kartei führen über: keep files on
die Ausrüstung: equipment
ergänzen: to supplement
der Einsatz: use, application, mission
(beim Einsatz = in the line of duty)
beschädigen: to damage
töricht: foolish
der Schlagstock: club
Seite 136
Antrag auf Ersatz: application for replacement
der Antragsteller: applicant
der Einsatzkommando: (word with distinct Nazi overtones)
eine Schnute ziehen: to pout
Seite 137
der Einbruch: break-in
quietschen: to squeal
abstellen: to turn off
sich verhören: to hear incorrectly
runterkurbeln: to roll down
die Glückliche: (Frau Futt)
Gerüchte: rumors
Gerede: gossip
Seite 138
ein Ihnen bekanntes Gesicht: a face you recognize (extended
adjective construction!)
hupen: to honk
Schichten: layers
Perser: Persian rugs
spreizen: to spread
der Glitterschal: a scarf made of glittery material
am Leibe: on her body
seidenbespannt: silk-covered
Seite 139
einen mächtig in der Krone haben: to be quite drunk
Drachen: dragons
bestickt: embroidered
lallen: to babble
"son": so einen
schluchzen: to sob
es ist mir schnurzegal: I don't care
Seite 140
einen Rückzieher machen: to back down
der Weihnachtsmann: Santa Claus
der Nabel: navel
abwärts: downwards
"Ich legte mich ins Zeug": I really got into it
Seite 141
knallen: to strike
nüchtern: sober
Verehrteste: "most honored one"
die Schnallen: straps
Seite 142
Schutz: protection
der Hosenlatz: fly (of pants)
Seite 143
der Flur: hallway
dringen (drang): to push
Gebrabbel: babbling
"Maingas": (reference to the Main, river which flows through Frankfurt. "Main Gas Co.")
Geflüster: whispering
Schloß: lock
umdrehen: to turn
die Handkante: edge of the hand
unter die Gürtellinie: below the belt
das Gestrampel: stamping
der Flokati: (the bamboo rug)
Seite 144
das Dackelgesicht: face like a Dachshund
"Tach": dialect for "Tag"
Seite 145
unter der Hand: "under the table"
das Geständnis: confession
Seite 146
foltern: to torture
zerquetschen: to squash
der Knüppel: club (blackjack)
hauen: to hit
allmonatliche Verbrennung: monthly burning
Seite 147
lagern: to store
erpreßen: to blackmail
mir alles anhängen: pin everything on me
der Druck: (she was shooting up)
am Spieß: on the spit
gleichen (glich): to resemble
das Schlachtfeld: battle-field
Seite 148
verabreden: to make an appointment
quälen: to torment
fesseln: to tie up
falsch laufen: to go wrong
Seite 149
Beweise: proof
Dritter Tag 4
entgeistert: white in the face
der Beifahrersitz: passenger seat
Seite 150
im Stich lassen: to leave high and dry
sich etwas angehen: to have anything to do with (me)
zimperlich: wimpy
Seite 151
Gequengel: whining, nagging
bewahren: to protect
entsichern: to release the safety
Folgen haben: to have consequences
Und ob! And how!
sich gedulden: to be patient
anwesend: present
Seite 152
unverschämt: terrible, inexcusable
der Verbrecher: criminal
die Ausnahme: exception
die Haftbefehle ausstellen: to issue the arrest warrants
Seite 153
taxieren: to appraise
Kegelclub: bowling league
der Angebot: offer
der Gasüberfall: gas attack
die Anklage: accusation
schwere Körperverletzung: severe bodily harm
Seite 154
die Mordanschläge: murders
erwähnen: to mention
die Machenschaften: machinations
die Mitwisserschaft: complicity
vom Tisch sein: (gone, out of the picture)
die Einfältigkeit: simplicity
ausnutzen: to exploit
der Trottel: idiot
übers Ohr hauen: to fool
aus dem Häuschen geraten: to go completely nuts
die Hirngespinste: the crazy fantasies
Seite 155
das Tablett: tray
der Schlüsselbund: keychain
verraten: to betray
die Umklammerung: hug
Seite 156
eine Bunte Runde: merry company
verursachen: to cause
die Vorfahrt: right of way
Es ist aus: It's all over
die Tatwaffe: the weapon used to commit the deed
die Zeugen: witnesses
Seite 157
fassungslos: uncomprehending
übertreffen: to surpass
der Zusammenbruch: break-down
die Verdächtigen: suspects
Seite 158
entwenden: to steal, misappropriate
Entsetzen: horror, dismay
einweihen: to initiate
der Lieferauftrag: the delivery order
Seite 159
einstellen: to stop
der Bedarf: demand
die Vereinbarung: agreement
Er kam mir entgegen: (he played his part)
lauthals loslachen: to belly-laugh
das Schlitzohr: traitor
die Verfolgung: persecution
Seite 160
umbringen: to kill, murder
k.o. (knocked out)
der Erpresserbrief: extortion letter
Seite 161
ansehnlich: attractive, nice to look at
"Futt hat es verstanden....": Futt managed to get hold of the Hamul case, so that he could then drop it.
verhindern: to prevent
das Ungetüm: monster
die Einzahl: singular
vorführen: to show
Seite 162
die Festnahme: arrest
zuständig: responsible
sich darauf verlassen: to rely on
Seite 163
umbringen: to kill, murder
vertuschen: to cover up
einsperren: to lock up
ein Irrtum: mistake
verfügen: to order
Dritter Tag 5
die Feierabendkundschaft: the after-work crowd
der Tresen: bar, counter
Soni: (woman's nickname)
Seite 164
der Sündenbock: scapegoat
sich ausmalen: to imagine
frisch bezogen: (with fresh sheets)
keine Rate- oder Wettshows: no quiz or game shows
von Deppen....: by, with, and for idiots
Seite 166
zusammengelegt: folded
Seite 168
verzeihen: to excuse
unausweichlich: inescapable
rächen: to avenge
Seite 169
voraussichtlich: presumably
in die Schuhe geschoben bekommt: will have it pinned on him