Happy birthday Türke!

Selected glosses

Note: This is meant to be an aid in reading, not a list to be memorized.

Erster Tag: 1

Seite 5

summen: to hum, buzz

zielen: to aim

drehen: to turn

Wasser aufsetzen: to put water on

die Filtertüte: coffee filter

spucken: to spit

die Kacheln: tiles

angemessen: appropriate

einleiten: to introduce, bring in

der Rentner: retired man

der Dackel: dachshund

pinkeln: to urinate

Seite 6

einwilligen: to agree

aus Versehen: accidentally

in die Leber gießen: pour into (my) liver

hinken: to limp

mopsen: to steal, pinch

beschlafen: to "get into bed"

bewußtlos: unconscious

die Flosse: a fin

schmeissen

(schmiß): to throw

der Abfall: the garbage

Seite 7

pfeifen: to whistle

die Scheibe: a piece

kriechen (kroch): to crawl

abnehmen: (here): to answer the phone

die Muschel: (here): the telephone earpiece

an den Hals springen: to hug

klappen: to work, to work out

überlegen: to think, consider

falsch verbunden: wrong number (wrong connection)

auflegen: to hang up the phone

Seite 8

schütten: to pour

die Aufforderung: challenge, command

das Bestattungsinstitut: funeral home

kritzeln: to scribble

der Briefkasten: mailbox

stolpern: to stumble

unnütz: useless

Gesocks (Gesindel): riff-raff

verschwinden: to disappear

Halteverbot: no parking zone

der Bürgersteig: sidewalk

die Lücke: a space, gap

die Wohnkartons: (sarcastic) boxes for living in

Stacheldraht: barbed wire

rahmen: to frame, ring

schmierig: greasy, slimy

Seite 9

der Teig: the dough

die Riemen: straps

der Büstenhalter: bra

anbieten: to offer

tortenmäßig: "in the cake line"

"dort": here, Frankfurt dialect for "Torte"

"de Baba": here, "der Papa"

versauen: to ruin, mess up

Beton: concrete

das Haufen: pile

das Wimmern: wimpering

stammen: to stem from, come from

Seite 10

der Schlosser: locksmith, mechanic

umbringen: to kill, murder

die Angehörigen: relatives

unterbringen: to house, accomodate

die Müllabfuhr: garbage collection

überfahren: to run over (with a car)

die Überzeugung: conviction

die Umgebung: environment

forschen nach: to search for

durchschnittlich: average

vergammelt: old, mouldy, rancid

der Rolladen: (wooden window blinds)

Ausschau halten: be on the lookout

Seite 11

die Schlappen: slippers

kratzen: to scratch

das Backwerk: here: die Torte

der Matsch: slush

mustern: to take the measure of

im Trauerflor: in mourning clothes

der Zopf: braid

der Schatten: shadow

stumm: silent, dumb

hetzen: to race

Seite 12

der Landsmann: the fellow countryman

wegen besonderer

Umstände: due to special circumstances

die Geduld: patience

der Glatzenträger: a bald man (die Glatze=bald head)

der Schwatz: a chat, chatter

das Empfangszimmer: reception room

blättern: to page, leaf

Seite 13

Mustaffa: derogatory term for a Turk

schlappen: to flap

aufschrauben: to twist open

scheppern: to clatter, clanking

fluchend: cursing (der Fluch=curse)

rumschnüffeln: to snoop around

Schlappschwanz: derogatory term for a flaccid penis

flüstern: to whisper

glotzen: to stare

dämlich: stupidly

trösten: to comfort

knabbern: to nibble

hochschrecken: to give a start

Seite 14

verteilen: to distribute

schlenkern: to dangle

schlabbern: to slobber

der Fall: the case

ausfindig machen: to find out

vermuten: to assume

die Ermittlung: investigation

wert sein: be worth something

der Batzen: lump, a pile

plus Spesen: plus expenses

versprechen: to promise

kramen: rummage

Seite 15

der Geschmack: taste

das Vertrauen: trust

die Fähigkeit: ability

abwarten: to wait it out

Seite 16

der Hinterhof: the back courtyard

zittern: to tremble

sich verabschieden: to say goodbye

Erster Tag: 2

Seite 17

mischen: to mix

verschwitzt: sweaty

stolzieren: to walk by proudly (saunter?)

poltern: to rant

die Schweinsbacken: pig's cheeks

verzerren: to distort

das Grinsen: sneer, grin

der Mülleimer: garbage pail

wiehern: to neigh

wabbeln: to wobble

der Auftrag: the assignment (mission)

die Nutte: whore

lutschen: to suck

der Zuhälter: pimp

gutmütig: kind-hearted

der Beamte: bureaucrat (Polizeibeamte=police officer)

der Metzger: butcher

brüen: to roar

winseln: to whimper

abwechselnd: alternating

ausgerechnet: just (gerade)

Seite 18

zweifelhaft: doubtful

die Absteige: sleazy hotel

stöbern: to rummage

zermatschen: pound to a pulp

Rauschgift: drugs

festnehmen: to arrest

der Affe: ape

das Eisen: the iron (the knife)

markige Sprüche: pithy/strong words

der Fleischwolf: meat grinder

die Nullen: zeroes (on the banknote)

tummeln: to romp (about)

stapeln: to pile up

paniert: breaded and fried

schmatzen: eat noisily

würgen: to choke

quetschen: to squeeze

lecken: to lick

aufstoßen: to burp, bring up, throw up

Abgasen: exhaust fumes

Seite 19

ins Gras beißen: bite the dust

beeindrucken: to impress

kaum: hardly

feucht: damp

die Schenkel thighs

blutjung: very young

der Penner: tramp, homeless person, vagrant

suhlen: to wallow

der Schädel: skull, cranium

schwappen: to slosh (around)

bröckeln: to crumble

das Altbau: pre-war building

der Putz: plaster

die Klingelknöpfe: doorbells

Drahtwirrwarr: (literally: wire confusion)

düster: gloomy

Kinderpipi (Pipi machen): wee-wees (do wee-wees)

blubbern: mumble

der Mitglied: member

Seite 20

streng: strict, severe

gegen die Wohnung: compared to the apartment...

der Gegenstand: object

klauen: to steal

der Ärmel: sleeve

die Lichtung: clearing

Unter anderen Umständen: under other circumstances

nicken: to nod

Samt: satin

Seite 21

bedächtig: cautious

räuspern: to clear one's throat

hinzufügen: to add

der Blick: glance

betrachten: to observe

stur: obstinate

entspannt: relaxed

zaubern: to conjure

Seite 22

der Tischler: carpenter

der Hilfskoch: assistant cook

vergewissern: to assure

sich tapfer halten: to hold on bravely

redselig: talkative

verschweigen: to keep silent about

zeugen: to conceive

schwermütig: despondent, depressed

Seite 23

fleißig: hard-working

gewissenhaft: conscientious

Seite 24

treiben: to do

kündigen: to quit

von jemandem eingenommen sein: to be captivated, charmed

das Gespräch: conversation

das reicht: that's enough

voraussichtlich: probably

Seite 25

abstehende Ohren: ears that stick out

auf die Nerven gehen: get on someone's nerves

kitzeln: to tickle

berühren: to move, touch

kapieren: to understand, grasp

schief: crooked, slanted (fig.: wrong)

die Bude: the shop, place

klammern: to hang on tightly

trüb: dim, sad

aufgedunsen: bloated

Fleischwülste: rolls of flesh

schielen: squint, peep, steal a glance

rülpsen: to burp

schleudern: to fling

der Jescherkleister: (drunken Frankfurt dialect: Jägermeister)

Seite 26

gell: dialect for "nicht wahr"

merr: dialect for "wir"

die Theke: the bar

das Rinnsal: stream

"Wolle Se net gleisch saache, wiefel Se hawwe wolle, dann mus isch net dauernt hi und her renne": dialect for "Wollen Sie nicht gleich sagen, wieviel Sie haben wollen, dann muß ich nicht dauernd hin und her rennen."

"Sehn Se!": "Sehen Sie!"

wuchten: to heave

der Schaum: foam

"Babbelst en gudes Deutsch. Bisde net vom Balgan?": dialect for "Du sprichst ein gutes Deutsch. Bist du nicht von dem Balkan?"

Seite 27

"Ei naa, Bubsche, isch war zwaa Woche uff Maijorga": dialect for "Ach nein, mein Junge, ich war zwei Wochen lang auf Maijorca."

"Isses schee dort unne?": dialect for "Ist es schön dort unten?"

"Schee isses scho, blos aach gefällisch, wesche de Indianer": dialect for "Schön ist es schon, aber auch gefährlich, wegen der Indianer."

"Habbe Se sich da verschdändische könne?": dialect for "Haben Sie sich da verständigen können?"

"Klar, isch habb gedrommelt": dialect for "Klar, ich habe getrommelt."

Erster Tag: 3

die Kripo: die Kriminalpolizei

einlaufen: to enter

der Empfangschef: receptionist

die Holztheke: bar (made of wood)

das Geträller: trilling, warbling

Seite 28

schmal: narrow

beugen: to bend

die Triefnase: eine Nase, die trieft

triefen: to drip

umlegen: to bump off

der Rotz: snot

quengeln: to carp

der Abgesandte: emissary

die Botschaft: embassy

beauftragt: commissioned

schleunigst: as fast as possible

beschweren: to complain

schniefen: to sniff

Seite 29

weismachen: to make s.o. believe s.th.

"mit ihm ist nicht gut Kirschen essen": it's best not to tangle with him

reizlos: unattractive

bräunen: to tan

zieren: to adorn

eintönig: drab, monontonous

der Schäferhund: German shepherd

Seite 30

erkunden: to explore, discover, find out

kahl: bald

die Delle: dent

die Kerbe: notch, dent

der Nabel: navel

ergebnislos: inconclusive

schütteln: to shake

rauh: rough

Klopapier: toilet paper

dirigieren: to direct

die Mappe: folder

losrattern: to begin chattering

Elektrobauteile: electrical parts

verhören: to question, depose

unvollständig: incomplete

dienen: to serve

Seite 31

bereitwillig: willing, accomodating

die Auskunft: information

lückenhaft: full of holes

die Diktatur: dictatorship

neuerdings: these days, lately

zuvorkommend: obligingly, courteously

behandeln: to treat

flott: quickly

verschweigen: to keep silent about

nach Zeugnis des Arztes: according to the doctor's report

eintreten: to enter, occur

die Vermutung: assumption, suspicion

mißtraurisch: mistrustful

leichtfertig: careless

der Geheimdienst: secret service

hegen: to hold, nurse

der Verdacht: suspicion

der Opfer: victim

der Anschlag: attack

die Angelegenheit: situation

"Das saß": (he bought it)

alltäglich: everyday

mit ernster Miene: with a serious expression

unmittelbar: immediately

Seite 32

die Tatzeit: the time of the crime

die Tat: the act, the deed

eventuell: possible

enttäuschen: to disapppoint

"offen gestanden": to be perfectly frank

langen: to satisfy

ebenfalls: likewise

auftauchen: to surface, come up

sich melden: to get in touch

Schichtwechsel: changing of the shift

der Gang: the hall

eine Menge los sein: to be a lot going on

drall: buxom

keß: pert, saucy

mustern: to "take someone's measure"

geringschätzig: condescendingly

der Stapel: pile

Visitenkarten: business cards

die Gelegenheit: opportunity

knurren: to growl

Seite 33

vernünftig: smart, reasonable

das Vergnügen: pleasure

auf Grund: due to

das Verhalten: behavior

das Diziplinarverfahren: disciplinary action

der Feierabendverkehr: rush-hour traffic (heading home)

"Feierabend": "quitting time"

eintauchen: to dive in

einkehren: to turn into

der Bulle: cop, pig

die Bullette: (a fried meat ball; "mystery meat")

Erster Tag: 4

"Lass Deine Finger von...": Hands off of....!

der Zettel: note

das Wasserzeichen: watermark

einfallsreich: imaginative

der Reißnagel: thumbtack

fummeln: to fiddle, grope

Seite 34

aufkleben: to glue

der Satz: (here): a bunch, an armful

auflagenstärkerer Tageszeitungen: newspapers with big circulations

die Zeile: line

dicht: close

kauen: to chew

reichen: to be sufficient

"bis auf die i-Pünktchen": including the dot on the i

rasant: thrilling

die Überschrift: headline

peitschen: to whip

Herzinfarkt: heart attack

sich beschäftigen: to occupy oneself

ehemalig: former

die Mitarbeiter: co-workers

der Zufall: coincidence

"ins Schwarze treffen": to hit a bullseye

hellhörig: (here): to have one's suspicions aroused

mit Sachen um sich werfen: to bandy things about

Seite 35

die Vertreter: representatives

gelegen kommen (+dative): to be convenient to someone

die Vergangenheit: past

der Kegelclub: bowling club

die Abschaffung: abolition, doing away with, overthrow

sich befaßen: to be concerned with

pulen: to pick

das Bastelwerk: (something that has been put together: here, the note)

anreden: to address

Sondertrupps: special troops

anheuern: to hire on

einschnüren: to tie up with a string

Plätzchen: cookies

Umschlagplatz: emporium (place where goods change hands)

der Gelegenheitsarbeiter: occasional worker

nebenan: next door

wüten: to rage

der Westernheld: cowboy hero

die Indianerschlacht: slaughter of Indians

schlurfen: to shuffle

der Strahl: ray

ansteuern: to steer in the direction of

Seite 36

die Rolltreppe: escalator

stickig: stuffy

torkeln: to stagger

donnern: to thunder

die Schiebetür: automatic door

Geklapper: yakking

"die dritten Zähne": dentures

schlecken: to lick

das Rohr: pipe

"alle" sein: to be all gone

die Schuhbürste: shoe brush

sich stürzen in: throw oneself into

das Durcheinander: confusion, profusion, variety

schlitzäugig: slit-eyed

die Minoltas: derogatory term for Japanese

der Postschalter: post office counter

schleppen: to carry

verladen: to load

Seite 37

vergittert: barred

Eingepacktes: stuff that's packed up

die Umkleidekabine: changing booth

Personalbüro: personnel office

säuerlich: sourly

Schwabbel: "Mr. Flabby"

picklig: pimply

Preßspanmöbel: pressed wood furniture

hervorlugen: to stick out

verstecken: to hide

die Akten: files

zeitweise: now and then, occasionally

auskramen: to dig out

Seite 38

die Stirn hochziehen: to raise one's eyebrows

furzen: to fart

der Aktenordner: file folder

"Da isser": dialect for "da ist er"

"hammse recht": dialect for "haben Sie recht"

muffeln: to mumble

die Eintragung: entry

zuklappen: to clap shut

speckig: greasy

Seite 39

"die Jungs aufm Bahnsteig":

the boys on the platform

mit jemandem zu tun: to work with

entladen: to unload

kumpelhaft: chummy

zum Vorschein kommen: to come into view

das Häuschen: the shed

das Wellblechdach: tin roof

Seite 40

quietschen: to squeak

unangenehm: unpleasantly

Dunst: haze

die Kiste: case, box

Henninger: (the local Frankfurt beer)

regelrecht: (the real McCoy)

der Kugel: mound, ball

reizen: to bid (beim Kartenspiel)

"Sibbe": sieben

"Dreisisch": dreißig

"Gehert ja verbodde, so e Glick!": "Gehört ja verboten, so ein Glück!"

grapschen: to grap, snatch

Karo: diamonds (suit in cards)

triefende Augen: watery eyes

dreschen (beim Skat): to play (cards)

tätowiert: tattooed

die Seejungfrau: mermaid

Seite 41

in Fahrt kommen: to get rolling

Segelohren: sticking-out ears

der Rattenschwanz: rat's tail (used for penis)

im geringsten: in the least

"isch waas net": ich weiß nicht

"Besser du machst disch ab, kabiert?": "Besser du machst dich ab, kapiert?"

unterstreichen: to underline

die Rede: speech

die Faust: fist

die Handfläche: palm

klatschen: to smack

zischen: to hiss

Seite 42

gespannt: tense

belustigt über: entertained by

eng: narrow

entfernt: far away

Pfiffe: whistles

einen unregelmäßigen Takt schlagen: to keep an irregular beat

der Güterzug: freight train

schallende Lache: ringing laughter

"Abber kozze wie e Sau!": "Aber kotzen wie eine Sau!"

kotzen: to puke

die Pfütze: puddle

rudern: to paddle

halbverdaut: half-digested

erbrechen: to vomit

die Mammuts: the mammoths

mitleidig: pityingly

"Dei Ahmed hat hier geschafft, is aber schon länger här": "Deine Ahmed hat hier gearbeitet, das ist aber schon länger her."

das Röcheln: rattling

Seite 43

der Anlauf: attempt

krächzen: to croak

jemanden näher kennen: to know someone more intimately

"Hier kannde den niemand....": "Hier kannte den niemand. Einmal kam ein Mädchen vorbei, total fertig, und hat geschrien, wo dann der Ahmed war. Hundert zu eins, das war eine Nutte, aber ich weiß das nicht. Ist auch schon länger her gewesen."

total fertig: done for, exhausted

krieschen: screech

länger her: a long time ago

schwanken: to swing back and forth

tief durchatmen: to take a deep breath

einigermaßen: more or less

hergestellt: "put back together"

Erster Tag: 5

"nach Maß": "made to order"

wischen: to wipe

der Tropf: drop

die Dirne: whore (vulgar) ("Nutte" is also vulgar)

der Prügel: blows, beating

die Spesenrechnung: expense account

zerfetzt: ripped to shreds

angewiesen sein: be dependent on

Seite 44

verwerfen: to reject, repudiate

Parabellum: (brand of pistol)

Schießkurs: shooting course

schnallen: to buckle

der Gurt: belt

verstauen: to pack away

einflößen: to induce, to cause to flow in

die Beule: lump, swelling

"Wie ein Neger im Solarium": (I stuck out like a sore thumb)

der Achsel: armpit

pur: "neat", straight

die Luststraßen: "the streets of pleasure"

Zentnerbusen: large busts (weighing "a centner")

grunzen: grunt

Arschberge: mountains of buttocks (vulgar!)

Plüscheingänge: entrances draped in plush

ranzig: rancid

markig: pithy

vorbeiziehend: passing

der Passant: passer-by

das Stöhnen: groan, moan

geil: horny

der Rentner: retiree (retired person)

lugen: to peer

Seite 45

der Geifer: foam, froth

runzlig: wrinkly

die Hautfalte: wrinkle

die Schwingtür: swinging door

es wimmelt von...: it's teeming with....

zerstochen: pricked

die Ader: vein

ausgemergelt: emaciated

veranlassen: to cause

starren: to stare

der Kumpel: "pal, buddy"

"hass nich mal 'ne Maak für mich?": "Hast du nicht mal eine Mark für mich?" (standard panhandling phrase)

gehackt: chopped

die Pappe: cardboard

kleckern: to spill, dribble

gleiten (glitt): to slide

die Zelle: cell

"ans Messer liefern": turn her in

kichern: to giggle

dämlich: stupidly

Seite 46

"an der Fixe hängen": to be a heroin addict

der Fixer: a junkie

nachdenklich: thoughtfully

der Semmelbrocken: piece of bun

sich beschweren: to complain

"'ne Kippe": a smoke (slang)

gierig: greedily

der Teer: tar

ächzen: to groan

schütteln: to shake

tummeln: to romp, frisk about ("burning a hole in his pocket")

sacht: gently

knistern: to crackle

erstehen: to purchase

die Glut: the glow

der braune Schein: der Fünfzigmarkschein

Seite 47

die Kohle: the cash (slang)

"langt so": es langt so: that's enough

"Wenn's sich...anhört...": "if it sounds good"

der Arschloch: asshole (vulgar!)

heulen: to cry

"Fixern die Fixe zu bezahlen....": it's no fun buying fixes for junkies

"Jammer nicht rum": don't be such a crybaby

"was soll's": "who cares, what's the difference" (colloquial)

der Kanake: (slang derogatory term for a Turk)

"Stoff": (here, drugs)

"er war schwer im Handel": "he was heavily involved in dealing"

beschwören: to swear to something

quatschen: to talk (slang)

"nie versuchen....": "don't ever try to make to your own deal,

there's always somebody one story above you."

ähnlich: similar

Seite 48

selbst wenn: even if...

anschaffen: to procure

"Wenn se anschaffen ging": "If she were a streetwalker..."

flackern: to flicker

verdecken: to hide

leuchten: to glow, radiate

Personal: employees, personnel

abseits: to the side, on the periphery

schwitzen: to sweat

gelockert: loosened

das Schlips: neck-tie

leichtbekleidet: "scantily clad"

Gittarengeklimper: guitar strumming

waten: to wade

weich: soft

Schaumgummikissen: foam rubber pillows

die Seide: silk

"eine Bombe": "a looker"

verbergen: to hide

Wasserstoffblond: bleached blond

schlabbern: to slurp, slobber

schlabbernd: baggy, loose, limp

betonen: to emphasize

die Fettröllchen: little rolls of fat

stützen: to support

schlaff: sagging, slack, flaccid, limp

den Eindruck vermitteln: to give the impression

abgetakelt: "out of service"

verschätzen: misjudge

das Befehl: order

Seite 49

hocken: to crouch

sich vorkommen: to seem to oneself

behämmert (bekloppt, bescheuert): barmy, loomy, nutty

streichen: to stroke, sweep

Dauerwellen: permanent waves

der Dampf: odor

hessisch: Hessian (from the Bundesland Hesse)

die Sünde: sin

gekonnt angeklebte Wimpern: expertly glued-on false eyelashes

klimpern: to tinkle (bat)

der Scheich: sheik

jemandem Gesellschaft leisten: to keep somebody company

die Hingabe: devotion

"dein williger Schwan": your willing swan

der Hintern: rear end

zittern: to shake

bezweifeln: to doubt

"das Haus wechseln": to go to another place

die Kehle: throat

schubsen: to shove

"hatte es ihr angetan": was taken by it (the expression)

der Grips: brains (colloquial)

reichen: to be sufficient

schief: sideways

die Lider: eyelids

kreisen: to circle

die Stoppeln: stubble

abrasiert: shaved-off

"mein häßliches Entlein": my ugly duckling

Seite 50

knabbern: to nibble

unausweichlich: unavoidable, inescapable

blöd: stupid

"'n mieser Schnüffler": a miserable snoop

abhauen: to get lost

zahlende Kunden: paying customers

"auf etwas stehen": to like something (slang)

"lohnt sich's nicht": es lohnt sich nicht (it's not worth it)

"die sind nicht ohne": they are quite something

Seite 51

die Nachahmung: imitation

liebestoll: love-crazed

ablegen: to take off, put away

verführerisch: seductive

schmierig: sleazy

Tausendundeinernacht: 1001 Nights

außergeschäftlich: (outside the bounds of pure business)

Augenaufschlag: a wide-open look

die Zehenspitzen: the tips of one's toes

spüren: to feel

demnächst: soon, in the near future

die Zigarattenspitze: cigarette holder

"Was macht der Scotch?": "The Scotch comes to how much?"

grimmig: fiercely

Seite 52

ausgebeult: lumpy

festhalten: arrest, hold

Türkenbälger: Turkish brats

der Unmensch: monster

auffällig: noticeable

der Waffenschein: gun registration

der Schnüffellizenz: detective license

versüßen: to sweeten

der Alltag: daily life

die Spritze: shot (shooting up)

die Backe: cheek

das Bierhahn: the tap

"drei nadelgestreifte Kleiderschränke": three pin-striped goons

umringen: to surround

die Pranke: paw

durchkneten: to thoroughly knead

dir fällt der Abschied schwer: you have a hard time saying good-bye

dreckig: dirty

funkeln: to glitter

"auf die Waage bringen": to weigh

das glattrasierte Kinn: the smoothly shaved chin

eintreten: to kick in

Seite 53

"Wieviel von so 'nem Goldzahn zahlt denn die Kasse?": "How much does insurance pay for a gold tooth like that?"

zu einer Runde einladen: to pay for a round (here, to ask to fight)

die Vorstellung: the show

packen: to grab

die Badewanne: bathtub

heben: to carry, put

entsetzt: horrified

tippen: to tap

knallen: to punch

das Nasenbein: nasal bone

knacken: to crack

klatschen: to clap

ungläubig: unbelieving

sich besinnen: to wake up, come to one's senses, think

spannen: to tense

heil davonkommen: to get away in one piece

innehalten: to stop, take a moment to consider

die Betonhand: "concrete hand"

voll ins Leere: into empty space

fassen: to hold, grab

Seite 54

stemmen: to lift

gen Himmel: towards Heaven

krachen: to make a loud noise, crack

ausweichen: to avoid, escape, elude

die Ladung: a shot, charge, load

sprengen: to explode

torkeln: to totter, reel

der Bordstein: curb

der Laternenpfahl: streetlight

rutschen: to slide

der Schläger: "hitter" (goon)

harken: to rake

die Schuhspitze: point of a shoe

die Kniekehle: hollow of the knee

hebeln: "to lever" (der Hebel = lever)

der Gips: cast

Mühe haben: to have difficulty

verschnaufen: take a breather

kläglich: piteously

wimmern: to whimper

das Gejaule: blubbering

artig: gut, brav

Seite 55

verdutzt: startled

Knochenbrüche: bone-breaking

quälen: to torment, torture

das Elend: misery

die Pfote: paw

gehorchen: to obey

das Publikum: audience

aus sicherer Entfernung: from a safe distance

rübergaffen: to gape (in this direction)

rumfuchteln: to fool around

einstecken: to put away

der Gegner: opponent

wahrnehmen: to notice, perceive

die Zuschauer: spectators

Entritt verlangen: to charge admission

"in Klump zu hauen": to smash up

aus Versehen: by accident

Blei: lead

reinballern: to shoot

die Klappe: mouth (slang)

Seite 56

der Brei: mush

das Pflaster: pavement

röcheln: to breathe stertorously

"mit Gästen aus dem Ausland geht man freundlich um": man sollte freundlich zu Ausländern sein

das Schlachtfeld: battlefield

ziellos: without a goal

Erstaunen: astonishment

ramponiert: damaged, battered

das Mäuschen: "the little mouse"

angewidert: disgusted

das Gesicht verziehen: to make a face

echt: authentisch

der Gegenentwurf: contrary conception

herkömmlich: conventional, customary

tauschen...gegen: to trade...for

Seite 57

sich vertragen: to make up, get along

die Schale: tray

zum Nachdenken zu bringen: to make one think

Kurzbehoste Amerikaner: Americans in shorts

ständig bemüht: constantly making an effort

blöken: to bleat

etwas gegen jemanden haben: to have something against someone

die Lebensweisheiten: worldly wisdom

aussichtslos: hopeless

die Balgerei: tussle

die Urkörper: primitive bodies

vergehen: to depart, wither

die Straßendirnen: streetwalkers

angespuckt: spit at

stockdunkel: as black as pitch

die Seitengasse: side street

Seite 58

der Freier: suitor

sich trauen: to dare

im Rampenlicht: in the limelight

die Leistung: performance, achievement

der Lackschuh: patent leather shoe

hochhackig: high-heeled

grell-türkise: bright turquoise

eine Netzkonstruktion: (some kind of netting)

die Schleife: ribbon

Ficki-Ficki: (Sex haben) (very vulgar) ("Ausländerdeutsch")

der Kümmel: caraway seed

einfahren: to retract

"mach die Fliege": get lost (slang)

glatt: smooth

der Einblick: insight

die Fixerszene: the drug scene

sich vornehmen (dative reflexive): to plan

erfahren: to learn, find out, experience

hindern: to prevent

ansteuern: to head for

entgegenwippen: to whip towards someone

der Netzstrumpf: net stocking

drohen: to threaten

die Arme verschränken: to cross one's arms

Seite 59

die Abscheu: repulsion

die Fremdenlegion: foreign legion

abzischen: to get lost

abschätzen: to measure, weigh

knickerig: stingy

läppisch: silly

ein Risiko eingehen: to take a risk

die Backen zusammenkneifen: to press one's cheeks (buttocks) together

der Strumpfhalter: garter

der Schuppen: shack, joint

Seite 60

Flippern: to play pinball

"es hat sich ausgeplaudert": (I've said everything I'm going to say)

die Kundschaft: customers

eine nettere Zusammenkunft arrangieren lassen: to arrange a nicer encounter

vorgeben: to pretend

die Gerichte: the dishes (on the menu)

vergammelt: scruffy, decrepit

Faschingsgirlande: garlands strung up during Fasching (Mardi Gras)

röhren: to bell (stag)

der Hirsch: a buck

unterhalten: to entertain

derzeitig: current

das Strichmädchen: "hooker"

(auf den Strich gehen): (to walk the streets as a prostitute)

das Korn: a type of Schnapps (made from grain)

schnurrbartzwirbelnd: whirling his moustache

Seite 61

speisen: to dine

Messebesuchern: visitors to the Frankfurter Messe (convention center)

die Hummerbeine: lobstertails

vorkauen: to pre-chew

die Schnapsschänke: dive

der Flipper: pinball machine

der Schlitz: the coin slot

die Kugel: the ball

"das blinkende Lichtermeer": the sea of blinking lights

Mundgeruch: bad breath

"Es war mit verbundenen Augen ins Schwarze getroffen": I had hit the bull's-eye blindfolded.

Seite 62

aufgerissen: wide open

schieben: to shove

der Lottoschein: lottery ticket

umständlich: clumsily

fieberhaft: feverishly

ungestört: undisturbed

durcheinander: confused

"Hat es Ihnen geschmeckt": (typical waiter's line)

kummervoll: sorrowfully

unberührt: untouched

den Eindruck enstehen lassen: to create an impression

persönlich getroffen: personally insulted

jemandem schnurzegal sein: give a damn, couldn't care less

Seite 63

zittrig: trembling

die Börse: purse

die Druckbuchstaben: printed letters

abgesehen von...: with the exception of...

schummerig: dim

lauwarm: lukewarm

Seite 64

die Kochecke: galley kitchen ("cooking corner")

die Spüle: sink

Ikeamöbel: "Ikea" brand furniture (cheap build-it- yourself Scandinavian brand, very popular in Europe)

die Tapete: wall-paper

Setzkastenkleinkram: nick-nacks

die Habseligkeiten: belongings

weniger: (here) rather than...

gelblich: jaundiced

künstlich: artificial

anständig: decent

weiterhelfen: to help along

platzen: to burst

Seite 65

kneifen (kniff): to press, purse, pinch

krampfen: to cramp

die Tischkante: the edge of the table

beauftragen: to commission, hire

eingefroren: frozen (einfrieren)

die Innigkeit: intimacy

unterschätzen: underestimate

im nachhinein: in retrospect

tatsächlich: in fact, indeed

der Schluck: a gulp

"mach aber mal 'n Punkt": just hold on a minute

"mich interessiert das 'n Scheiß": I don't give a shit about that.

überbringen: to give, deliver

jemanden scharf machen: to get someone interested, excited ("turned her on")

Seite 66

das Klo: the toilet

sich anstrengen: to make an effort

nippen: to sip

zurechtlegen: to arrange, organize

die Klospülung: (the flush of the toilet)

im Rahmen: in the frame of the doorway

"mir wurde einiges klar": some things became clear to me

das Wechselgeld: change

für etwas aufkommen: to be responsible for, to pay

der Notfall: emergency

Seite 67

etwas auf den Herzen haben: to be bothered by something

anschwindeln: to swindle

mausetot: "as dead as a doornail"

mittlerweile: in the meantime

jemandem etwas gönnen: to favor someone with something

"bis auf weiteres": until further notice

verweisen: to banish

winken: to wave

aufmuntern: to encourage

stören: to disturb

etwas aus dem Weg gehen: avoid

genüßlich: with pleasure

ablehnen: to reject

mit etwas den Scherz treiben: to fool around with

das Bedenken: scruple

das Bedürfnis: the need

jemandem Anstand beibringen: to teach someone manners

die Vorsichtsmaßnahme: precaution

Seite 68

zurückkehren: to return

folgen: to follow

gewiss: certain

jemanden vor etwas warnen: to warn someone about something

schaden: to harm

in aller Form: formally

Hirnrinde: "the rind of my brain"

die Mondsichel: sickle of the moon

einbiegen (bog): to turn in

die Einfahrt: driveway

der Hammel: mutton (insult)

die Karre: jalopy

die Scheinwerfer: headlights

blenden: to blind

"so schnell as ging": as fast as possible

aufstießen: throw open

Seite 69

"Ruh da unne, oddä ich ruf die Pollizei! Is net zum aushalde!": "Ruhe da unten, oder ich rufe die Polizei an! Es ist nicht zum aushalten!"

aushalten: to endure

zufliegen: fly shut

der Dreck: dirt, filth

Zweiter Tag: 1

Seite 70

verschlafen: groggily

"Isch habb kei Kaffe....": Ich habe keinen Kaffee, das tut mir leid. Die Leute wollen ja auch nie Kaffee, sie wollen immer nur Bier, auch so früh morgens, das ist ihnen egal. Aber warten Sie, ich habe hinten ein Kännchen für mich, Sie können eine Tasse davon haben."

davonschlurfen: to slip away

den Tag einzuleiten: den Tag zu beginnen

Beauftragter des Innenministeriums: deputy of the department of the interior

die Leitung: the line (phone)

"eh Rindsworscht": eine Rindswurst

Seite 71

über den Haufen fahren: to run over

der Drohbrief: threatening letter

Nachdruck verleihen: emphasize, underline

gelingen: to succeed

jemandem in die Quere kommen: to thwart someone, get in their way

die Aktenhengste: "work horses" (with file folders)

Gangstermanier: gangster style

rumgammeln: hang around, waste time, rot

jemandem einen Schrecken einjagen: to scare somebody

der Frotteebademantel: terry-cloth bathrobe

eitrig: infected (Eiter = puss)

die Aufmachung: (the way one is dressed)

Seite 72

die Beerdigung: funeral

anbieten: to offer

der Spruch: sayings, pronouncements

ohnehin: nevertheless

tragen: (here, "to carry out")

unangenehm: unpleasnt

mühsam: with difficulty

die Überzeugung: the conviction

sich einfallen: to occur to someone

die Vermutung: assumption, suspicion

sehnsüchtig: desiring

der Korb: basket

Seite 73

schmieren: to smear (as with butter)

die Semmel: (a type of roll)

Gier: greed

ausbreiten: to spread out

in diesem Zusammenhang: in this connection

der Anhaltspunkt: clue, grounds for

das Bierdeckelhaus: house made of beer coasters

der Fettwanst: fat paunch

der Trottel: idiot

der Kiefer: jaw

zugeben: to admit

unterentwickelt: underdeveloped

ungeregelt: disorganized, without order

der Vorfall: occurrence

Seite 74

handeln: to trade, do business

verstorben: "late"

mickrig: measly

der Lohn: wages

jemandem folgen: to follow someone

darauf hinauslaufen: to lead to something

in das Geschäft einsteigen: to join the business

die Vermittlung: mediation, intervention

ihr Erzählung nach: according to her story

außergewöhnlich: unusual

die Zeit verbringen: to spend time

sich bestens verstehen: to get along well with each other

Seite 75

vorziehen: to prefer

das Verhältnis: relationship

der Wandergeselle: "journeyman" apprentice

etwas (+ dat) Luft schaffen: to air something

die Vorhaltung: accusation

die Ablehnung: rejection, dislike

mir gegenüber: towards me, in respect to me

dabei sein: to be in the process of....

die Motorsäge: chainsaw

allmählich: gradually

das Familienoberhaupt: the head of the family

der Unterhalt: "daily bread"

mit jemandem etwas anfangen können: be able to make something of someone, understand them

geprägt: stamped, marked

notgedrungen: out of necessity

sich entfernen: to distance onself

arbeitsam: hardworking

strebsam: ambitious

die Bestätigung: approval

Seite 76

der menschliche Bezugspunkt: human connection

umsichtig: conscientious, circumspect, prudent

"wußte ich keinen halben Satz zu sagen":

I didn't know a thing about her

spalten: to split

die Luftaufnahme: aerial photograph

Seite 77

herausrutschen: to slip out

der Strohhalm: straw

Schuld haben: to be at fault

der Flur: the hallway

allerdings: at any rate

Seite 78

die Polizeiwache: precinct

um die Ecke: around the corner

ohne Zweifel: without a doubt

Seite 79

zusammenzucken: to give a start

widerwillig: against her will

Zweiter Tag: 2

der Gefreite: private first class

abhacken: to cut off

ungnädig: unmercifully

der Schreibtischheld: "an armchair hero"

Seite 80

das Rauschgiftdezernat: "Controlled Substances Division"

kippen: to spill, pour

der Lineal: ruler

schmettern: to smash

die Tischplatte: surface of the table

die standrechtliche Erschießung: execution following court martial

die Ehrfurcht: respect

sich der Gerechtigkeit stellen: to turn oneself in (to justice)

Seite 81

schmächtig: slender, weedy

verschlucken: to swallow

erblicken: to catch sight of

die Ader: vein

ausbleiben: to be missing

der Folterknecht: torturer

in Augenschein nehmen: to catch sight of

Charakterdarsteller: character actor

Pipi machen: to urinate (babytalk)

die Verwicklung: complication

der Durchschnittskanake: run-of-the-mill Turk (vulgar)

der Zug: (here) a drag

niedlich: cute

der Wink: a gesture

zu urteilen nach: to judge by...

teilnehmend: empathetic

das Hinrichtungsdatum: date of the execution

verraten: to reveal, betray

Seite 82

die Herrchen-Hund-Beziehung: master/dog relationship

auf meine Kosten: at my expense

vornehm: noble

die Tugend: virtue

aufrichtig: honest, forthcoming

vielsagend: expressively

friemeln: played with (out of nervousness)

die Hosennaht: trouser seam

erwartungsvoll: expectantly

kläffen: to bark

die Dressur: training

"ich bin es leid": I am sick and tired of it

Männchen machen: to sit up and beg

das Stöckchen finden: to fetch

Seite 83

das Geschlechtsteil: genitals

der Knochen: bone

die Türklinke: door-handle

überladen: overflowing, heaped

der Bügel: (here) the earpiece of a pair of glasses

Seite 84

der Schwule: homosexual (slang)

entlarven: to unmask

beweisen: to prove

eine Miene verziehen: to make a face

der Migräneblick: "migraine look"

wackeln: to wag

der Witzbold vorführen: to put on a wiseguy act

nach durchlesener Nacht: after having read all night long

verschwenden: to waste

Witze reißen: to crack jokes

Seite 85

schleimen: "to slime"

"irgendwas von sieben Brücken, über die ich gehen müsse": (a reference to a truly terrible East German crossover pop song, which was a huge hit at this time)

schlabberig: floppy

die Latzhose: farmer jeans

die Rente: pension

sich verständigen: understand, get along with

mit allen Ehren entlassen: with an honorable discharge

die Akteneinsicht: (permission to look at the files)

der Zehner: eine zehn-pfennig Münze

wählen: to dial

gehetzt: frantic

Seite 86

umschreiben: to paraphrase

der Hörer: the receiver

annehmen: to accept

den Hörer in die Gabel schmeissen: to hang up

Zweiter Tag: 3

das Reihenhaus: rowhouse

die Randgebiet: suburb, fringe

aneinandergereiht: lined up

Ziegeldach: tiled roof

gepflegt: well-tended

der Rasenteppich: lawn (very small)

der Jägerzaun: picket fence

ausstechen: to poke out

Ausschau halten: keep a look-out for

Gußeisern gekringelt: in cast iron curlicues

Seite 87

das Mofa: moped

halbgar: underdone, rare

vergittert: barred

Parterre: ground floor

trällern: to trill

"Die Gedanken sind frei...": (traditional German folksong)

die Pforte: gate

der Gartenzwerg: garden dwarf (traditonal German lawn statuary)

buntgeblümte Küchenschürze: colorfully flowered kitchen apron

die gute Stube: parlor

gut in Schuß sein: be in good order

dagegen: on the other hand

ein Dasein führen: to lead an existence

die Salatzucht: growing lettuce

unausgefüllt: unfulfilled

jemandem Heldentaten zu schildern: to recount heroic deeds to someone

einrichten: to set up

eine mit Cord bezogene Sitzgarnitur: a couch set with corduroy upholstery

der Flimmerkasten: (the "flickering box")

anschalten: to turn on

der Stich: engraving

ländlich: rural

häkeln: crochet

der Gartenprospekt: seed catalogue

verstreut: spread out

das Fleckchen: small patch

Seite 88

die Pantoffeln: slippers

das sonst zierlich....Männchen: the otherwise delicate little man

die Fellmütze: fur cap

überzogen von Fältchen: covered with little wrinkles

die Säbelnase: nose like a saber

entgegenragen: to protrude

den Eindruck verstärken: to strengthen the impression

Greise: old people

auftauen: thaw

trotzig: stubbornly

wohl kaum: hardly

die Abwechselung: variation, change

Rentenalltag: retiree's everyday life

Seite 89

aufmerskam: attentively

stopfen: to stuff (the pipe)

die Stirnrunzeln: forehead furrows

jemandem einen Gefallen tun: do someone a favor

die Nasenlöcher: nostrils

den Fall bearbeiten: to work on a case

der Schlachtermeister: butcher

das Dingsbums: thingumajig

die Rockzipfel: hem of a dress

der Schatten: shadow

der Streife: cop on a beat

der Mitarbeiter: coworker

Gehilfe: "help"

die Voraussetzung: prerequisite

Seite 90

erwidern: to reply

PVC: (type of plastic)

eingeschweißt: laminated

der Gully: a gutter

selbstgemacht: homemade

der neue Kanzler: Kohl

Schriftstücke: pieces of paper

Seite 91

der Eifer: zeal

nerven: to get one one's nerves

auf frischer Tat: red-handed

ertappen: to catch

der Lager: camp

Zweiter Tag: 4

Seite 92

der Spielsalon: video arcade

die Landsleute: fellow countrymen

der erstbeste Tisch: "the first one to come along"

sein freier Tag: his day off

der Friedhof: cemetary

eitel: vain

die fortgeschrittene Halbglatze: the advanced state of partial baldness

die Speckrolle: roll of bacon

verschlucken: to swallow

streicheln: stroke, pet

kokett: coquettishly

schwul: homosexual (slang)

das Nilpferd: hippopotamous

der Ventilator: air conditioner

die Streichhölzer: matches

Seite 93

wie steht's? how's it going?

in Zivil: in civilian dress

die Beine übereinanderschlagen: to cross one's legs

knapp: short

der astreine Eindruck: an impressive impression

der Schuppen: shack, joint

schlechte Laune: bad mood

Alltag: "everyday occurrence"

stören: to disturb

mein Durchschnitt: "my averageness"

Seite 94

die Suche läuft: the search is going on

gesprächig: talkative

Pommesstangen: french fries

zum Anbeißen: "good enough to eat"

kneifts schon: kneift es schon (is it pinching yet)

aushalten: to endure

Pariser: condoms

auf etwas stehen: to prefer, "to swear by"

mit Noppen: ridged

schiefgehen: to go wrong

Seite 95

die Pfütze puddle

die Mundwinkel corners of the mouth

das Muskelhirn: "musclehead"

dick drinhängen: to be heavily involved in...

zweifelnd: doubtfully

drücken: to shoot (drugs)

Seite 96

zerfurcht: furrowed

privat: (not on business)

Erster Tag 5

begleiten: to accompany

anlangen: to arrive

Schlüsselloch: keyhole

angewidert: disgusted

das Schießeisen: gun (firearm)

schleichen (schlich): to sneak

Seite 97

die Pfoten: paws

am Abzug: on the trigger

losmarschieren: to march away

befehlen: to order

Rückenmark: spine

die Rippen: ribs

die Fassade: face

Seite 99

ein flotter Dreier: a nice threesome

jemanden leiden können: to be able to stand somebody

schnurstracks: on the spot, straightaway

Seite 100

die Quelle: source

zögern: to hesitate

ich klopfte mir auf die Schulter: I gave myself a pat on the back

rausholen: to get someone out

aus dem Geschäft aussteigen: quit the business

vorhaben: to plan, intend

Seite 101

Schulterblätter: shoulder blades

sauer: angry, pissed off

die Schachtel: box

abchecken: to check something out

der Kumpel: pal, buddy

Seite 102

verschnupft: with a cold

einen halben Satz wechseln: to exchange half a sentence

Fußpilz: athlete's foot

Schmalz: (here) ear wax

der Staubsaugervertreter: vacuum salesman

liefern: to supply, deliver

Seite 103

widerwillig: reluctantly, against her will

Pornobände: porno magazines

eine Übung aussuchen: choose an exercise

die Klamotten: clothes (duds)

bereit zum Sprung: ready to spring

ein Wühltisch bei Hertie: a rummage counter at Hertie's (a

department store chain). wühlen: to dig or rummage around

die Holzkästen: the wooden cabinets

schütten: to dump

Seite 104

Nähzeug: sewing equipment

zerschnitten: cut up

weiterbringen: to bring someone further ahead

mir recht geben: to prove me right

der Stapel: pile

die Poststempel: postmarks

der Absender: sender

Überbleibsel: leftovers

Pickelprobleme: "skin problems"

der Leichenfledderer: body-stripper

beiseitelegen: to lay aside

wenn sich eine Möglichkeit bietet: if an opportunity presents itself

der Papierkorb: wastebasket

Seite 105

abblasen: to blow off

bedruckt: printed

kassieren: cash in

nich 'ne blasse Ahnung: keine Ahnung

du Wichser: "you masturbator" (vulgar)

Seite 106

die Tapete: wallpaper

Zeitverschwendung: waste of time

erpressen: to blackmail

der Hengst: stallion

etwas sich über den Kopf wachsen: something getting too much for

someone

Zweiter Tag 6

Seite 107

die Vorraussetzung: prerequisite

auflegen: to hang up

gründliche Kenntnisse: thorough knowledge

die vorliegende Tatsachen: the available facts

unbedacht: thoughtless

voreileig: premature

der Schluss: conclusion

bestehen: to insist

das Köfferchen: briefcase

die Zelle: phone booth

verfluchen: to curse

gleichzeitig: simultaneously

Seite 108

die Faust: fist

jemandem nicht bekannt sein: to be unknown to someone

verkatert: mit einem "Kater" (hangover)

beteiligt: involved

der Kram: stuff, junk

der Unfallverlauf: the way the accident happened

Seite 109

mangelhafter Fahrzeugzustand: deficient condition of the car

argwöhnen: to suspect

diensthabender Vorgesetzter: superior on duty

"iss'n Ding": that's really something

keinerlei Zusammenhang: no connection at all

verwegene Theorie: wacky, off-beat theory

ins offene Messer laufen: (here) to jump to a dangerous

conclusion

dicker kommen: to get even more interesting, involved ("thick")

ereignen: to occur

Seite 110

der Betonpfeiler: a concrete pylon

der Graben: ditch

versetzen: to transfer

kreuz und quer: back and forth, all around

Ausbilder: instructor

der feste Mitarbeiter: colleague in a steady position

der Verein: club

Seite 111

die Schweinerei: big mess

musterhaft: model

sämtlich: all

auf etwas halten: to think highly of something, to stick to it

besänftigen: to calm

Zweiter Tag 7

Seite 117

sich anstrengen: to exert oneself

vorerst: for the time being

Goldgestell: gold rims

der Kachelboden: tiled floor

der Schneidezahn: canine tooth

schlimm zurichten: "to treat badly"

Seite 118

der Notarzt: emergency doctor

in Berührung kommen: to come into contact

der Schädel: skull

jemandem etwas ausmachen: would you mind

(Das macht mir nichts aus = I don't mind)

die Ohnmacht: unconsciousness

in Ohnmacht fallen: to faint

Seite 119

übergeben: to vomit

alles, was das Herz begehrt: everything your heart desires

auf eigene Verantwortung: at your own risk

ab übermorgen: as of the day after tomorrow

abtasten: to feel

die Verletzung: injury

melden: to report

Seite 120

tippen: to tap

sich schonen: to take care of oneself, go easy on

oneself

Zweiter Tag 8

der Staatsanwalt: district attorney

die Staatsanwaltschaft: the D.A.'s office

der Waschlappen: washcloth

Seite 121

sich räuspern: to clear one's throat

belasten: to burden (to get someone in trouble)

absprechen: to come to an agreement

sich etwas einfallen lassen: to think of something

einverstanden: in agreement

Seite 122

die Frage abschneiden: to cut off a question

tränken: to soak

tuten: to toot (sound Germans phone make when ringing)

Seite 123

gibts doch gar nicht: there's no such thing

verwickelt: to be involved

amtlich: official

eine anständige Versicherung: good insurance

übernehmen: to take on

abschieben: to deport

na hallo: hey

was werden den hier für Deals geschoben: what kind of deals are being made here (slang)

die Leidensgeschichte: tale of woe (term also used for the Passion of Christ)

der Angebot: offer

Seite 124

baff: flabbergasted (slang)

quer legen: to put up a fuss (slang)

die Kohle: cash (slang)

irre freundlich: extremely friendly (slang)

Anatolien: Anatolia (Turkey)

leise Klassik: quiet classical music

Dritter Tag 1

Seite 125

der Betonpfeiler: concrete pylon

der Rastplatz: resting place

die Lackspuren: traces of paint

der Äcker: field

"Zum Einladen sah ich nicht aus": I didn't look like the type to invite in.

überzogen: coated

der Brustkorb: ribcage

um die Vierzig: about forty

Seite 126

der Knall: the noise (crash)

Hornen: (name of the family)

der Dachziegel: roof tile

Pech: bad luck

sich wichtigmachen: to act important

Seite 127

Spinnerei: nonsense

abdrängen: to push off

Blödsinn: nonsense

ordnungsgemäß: properly, in an orderly manner

faul: (here) rotten

umkommen: to die

Holzlatte: boards

Strohhaufen: haystack

Hundekacke: dog poop (vulgar)

zieren: to decorate, adorn

die Fensterläden: shutters

was Schmiedeeisernes: something made of wrought iron

der Spruch: "my line"

Seite 128

"Zischel uffen Kopp": Ziegel auf dem Kopf

Lings runner, zwaa Häuser weider": Links runter, zwei Häuser weiter

die Empfangschwester: nurse/receptionist

ausweisen: to mark, identify

Seite 129

der Totenschein: death certificate

der Ziegelstein: brick

"ob da Zweifel bestanden haben": if there were any doubts

entsprechend: accordingly

jemandem etwas vorwerfen: blame someone for something

die Todesursache: cause of death

"Nach dem Schädelbruch zu schließen": to judge by the broken skull

die Stange: rod, bar

der Balken: beam, rafter

die Fehldiagnose: the wrong (inaccurate) diagnosis

zugeben: to admit

die....zutreffende: die richtige Diagnose

unter Eid aussagen: to say under oath

Dritter Tag 2

Seite 130

selten: rare

der Benz: (Mercedes)

der Kies: gravel

der Schlips: necktie

uralt: very old

berauschend: wonderful

der Zweck: purpose

langen: to be sufficient

erst einmal: for now, for the time being

"wie ich mir die Zusammenarbeit vorstelle": the way I picture working together

Seite 131

zunächst: first of all

in amtlichen Kreisen: in official circles

raten: to advise

durchqueren: to cross

Seite 132

die Würde: dignity

"Wen Sie auch immer sprechen wollen": whoever it is you want to talk with

ehemals: formerly

der diensthabende Inspektor: the inspector on duty

dienstlich: on business

der Herrgott: the Lord God

anzunehmen: to be assumed

in dem Laden: in this place (colloquial)

beschlagnamen: to confiscate

der Zugang: access

knacken: to break in

der Verwalter: caretaker

Seite 133

die Ware: wares

leiten: to direct

kurieren: to cure, rest

fabelhaft: wonderfully

die Umgangsformen: polite phrases

sich aneignen: to acquire

"das fällt auf mich zurück": that reflects on me

die Erwiderung: reply

"mir blieb die Erwiderung erspart": I was saved from replying

Seite 134

die Bestätigung: confirmation

kleckern: to spill, make a mess

unaufgefordert: without being asked

die Katze läßt das Mausen nicht: cats can't stop mousing

betreuen: to oversee

der Nachwuchs: progeny

der freie Mitarbeiter: "free" co-worker (not in the police force)

unglaubhaft: unbelievable

Dritter Tag 2, continued

Seite 135

eine Kartei führen über: keep files on

die Ausrüstung: equipment

ergänzen: to supplement

der Einsatz: use, application, mission

(beim Einsatz = in the line of duty)

beschädigen: to damage

töricht: foolish

der Schlagstock: club

Seite 136

Antrag auf Ersatz: application for replacement

der Antragsteller: applicant

der Einsatzkommando: (word with distinct Nazi overtones)

eine Schnute ziehen: to pout

Seite 137

der Einbruch: break-in

quietschen: to squeal

abstellen: to turn off

sich verhören: to hear incorrectly

runterkurbeln: to roll down

die Glückliche: (Frau Futt)

Gerüchte: rumors

Gerede: gossip

Seite 138

ein Ihnen bekanntes Gesicht: a face you recognize (extended

adjective construction!)

hupen: to honk

Schichten: layers

Perser: Persian rugs

spreizen: to spread

der Glitterschal: a scarf made of glittery material

am Leibe: on her body

seidenbespannt: silk-covered

Seite 139

einen mächtig in der Krone haben: to be quite drunk

Drachen: dragons

bestickt: embroidered

lallen: to babble

"son": so einen

schluchzen: to sob

es ist mir schnurzegal: I don't care

Seite 140

einen Rückzieher machen: to back down

der Weihnachtsmann: Santa Claus

der Nabel: navel

abwärts: downwards

"Ich legte mich ins Zeug": I really got into it

Seite 141

knallen: to strike

nüchtern: sober

Verehrteste: "most honored one"

die Schnallen: straps

Seite 142

Schutz: protection

der Hosenlatz: fly (of pants)

Seite 143

der Flur: hallway

dringen (drang): to push

Gebrabbel: babbling

"Maingas": (reference to the Main, river which flows through Frankfurt. "Main Gas Co.")

Geflüster: whispering

Schloß: lock

umdrehen: to turn

die Handkante: edge of the hand

unter die Gürtellinie: below the belt

das Gestrampel: stamping

der Flokati: (the bamboo rug)

Seite 144

das Dackelgesicht: face like a Dachshund

"Tach": dialect for "Tag"

Seite 145

unter der Hand: "under the table"

das Geständnis: confession

Seite 146

foltern: to torture

zerquetschen: to squash

der Knüppel: club (blackjack)

hauen: to hit

allmonatliche Verbrennung: monthly burning

Seite 147

lagern: to store

erpreßen: to blackmail

mir alles anhängen: pin everything on me

der Druck: (she was shooting up)

am Spieß: on the spit

gleichen (glich): to resemble

das Schlachtfeld: battle-field

Seite 148

verabreden: to make an appointment

quälen: to torment

fesseln: to tie up

falsch laufen: to go wrong

Seite 149

Beweise: proof

Dritter Tag 4

entgeistert: white in the face

der Beifahrersitz: passenger seat

Seite 150

im Stich lassen: to leave high and dry

sich etwas angehen: to have anything to do with (me)

zimperlich: wimpy

Seite 151

Gequengel: whining, nagging

bewahren: to protect

entsichern: to release the safety

Folgen haben: to have consequences

Und ob! And how!

sich gedulden: to be patient

anwesend: present

Seite 152

unverschämt: terrible, inexcusable

der Verbrecher: criminal

die Ausnahme: exception

die Haftbefehle ausstellen: to issue the arrest warrants

Seite 153

taxieren: to appraise

Kegelclub: bowling league

der Angebot: offer

der Gasüberfall: gas attack

die Anklage: accusation

schwere Körperverletzung: severe bodily harm

Seite 154

die Mordanschläge: murders

erwähnen: to mention

die Machenschaften: machinations

die Mitwisserschaft: complicity

vom Tisch sein: (gone, out of the picture)

die Einfältigkeit: simplicity

ausnutzen: to exploit

der Trottel: idiot

übers Ohr hauen: to fool

aus dem Häuschen geraten: to go completely nuts

die Hirngespinste: the crazy fantasies

Seite 155

das Tablett: tray

der Schlüsselbund: keychain

verraten: to betray

die Umklammerung: hug

Seite 156

eine Bunte Runde: merry company

verursachen: to cause

die Vorfahrt: right of way

Es ist aus: It's all over

die Tatwaffe: the weapon used to commit the deed

die Zeugen: witnesses

Seite 157

fassungslos: uncomprehending

übertreffen: to surpass

der Zusammenbruch: break-down

die Verdächtigen: suspects

Seite 158

entwenden: to steal, misappropriate

Entsetzen: horror, dismay

einweihen: to initiate

der Lieferauftrag: the delivery order

Seite 159

einstellen: to stop

der Bedarf: demand

die Vereinbarung: agreement

Er kam mir entgegen: (he played his part)

lauthals loslachen: to belly-laugh

das Schlitzohr: traitor

die Verfolgung: persecution

Seite 160

umbringen: to kill, murder

k.o. (knocked out)

der Erpresserbrief: extortion letter

Seite 161

ansehnlich: attractive, nice to look at

"Futt hat es verstanden....": Futt managed to get hold of the Hamul case, so that he could then drop it.

verhindern: to prevent

das Ungetüm: monster

die Einzahl: singular

vorführen: to show

Seite 162

die Festnahme: arrest

zuständig: responsible

sich darauf verlassen: to rely on

Seite 163

umbringen: to kill, murder

vertuschen: to cover up

einsperren: to lock up

ein Irrtum: mistake

verfügen: to order

Dritter Tag 5

die Feierabendkundschaft: the after-work crowd

der Tresen: bar, counter

Soni: (woman's nickname)

Seite 164

der Sündenbock: scapegoat

sich ausmalen: to imagine

frisch bezogen: (with fresh sheets)

keine Rate- oder Wettshows: no quiz or game shows

von Deppen....: by, with, and for idiots

Seite 166

zusammengelegt: folded

Seite 168

verzeihen: to excuse

unausweichlich: inescapable

rächen: to avenge

Seite 169

voraussichtlich: presumably

in die Schuhe geschoben bekommt: will have it pinned on him